1. (действие) redemption, redeeming; (пленного) ransom
2. (плата) ransom
требовать выкупа за кого-л. — hold* smb. to ransom
ВЫКУП | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вам нужен выкуп | ransom you want |
вас выкуп | your ransom |
выкуп | buyout |
Выкуп | Ransom |
Выкуп | Ransom? |
Выкуп | The ransom |
Выкуп был | ransom was |
Выкуп был | The ransom |
Выкуп был | The ransom was |
выкуп был заплачен | ransom was paid |
Выкуп за | Ransom for |
выкуп за невесту | the bride price |
выкуп или | ransom or |
выкуп или | the ransom or |
выкуп Китаем облигаций | China's purchase of |
ВЫКУП - больше примеров перевода
ВЫКУП | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Специализируются на захватах-похищениях. Начиная от похищения людей за выкуп и заканчивая переправкой политических диссидентов. | They specialize in snatch-and-grabs, ranging from kidnap and ransom to extracting political dissidents. |
Если мы разделимся и уйдем по одному то сохраним шанс получить выкуп. | If we split and go out one by one, we've still got a chance to collect the dough. |
И теперь, с помощью этих головорезов вы хотите собрать выкуп для него с беззащитных саксов? | And now, with the help of this sweet band of cutthroats... ... you'll try to grind a ransom for him out of every helpless Saxon. |
- Выкуп, Ваше Высочество? | -The ransom, Your Highness? |
Да, конечно, выкуп. | Yes, yes, of course. The ransom. |
"Известный бандит Рокки "Двустволка" похитил адвоката и получил выкуп". | "Two-gun Rocky Sullivan, well-known gangster... ... perpetratedthesnatch and received the money. |
"Выкуп составил сто тысяч долларов". | Ransom asked was 100,000 smackers. " |
Какой выкуп вы просите за меня? | How much are you asking for me? |
Вас оторвали от родителей, но в браке никто не предлагает выкуп. | You get snatched from your parents, but in marriage nobody offers a reward. |
И вместо подвигов он выкуп даст. | and for achievement offer us his ransom. |
Мой выкуп — эта немощная плоть. Мои войска — мне слабая охрана. | my ransom is this frail and worthless body, my army but a weak and sickly guard. |
Я сам слышал, как король говорил, что не хочет, чтобы за него платили выкуп. | I myself heard the king say he would not be ransomed. |
Ещё раз прихожу узнать, король, Не хочешь ли ты предложить нам выкуп, Пока твоё паденье не свершилось? | Once more I come to know of thee, King Harry, if for thy ransom thou wilt now compound, before thy most assured overthrow. |
Не у него ль мы требовали выкуп? | Is this the king we sent to for his ransom? |
Позволил тебе везти выкуп? | Letting you carry the payoff. |