1. (публичное) appearance (in public); (на сцене) performance; (заявление) statement; (речь) speech; (перед; обращение) address (to)
первое выступление — first performance, debut (фр.); (о речи тж.) maiden speech
выступление в печати — article
2. (отправление) departure; переводится тж. формой на -ing от соответствующих глаголов (см. выступать)
ВЫСТУПЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
7. подтверждает, что всякое выступление | 7 . Reaffirms that any advocacy |
7. подтверждает, что всякое выступление в | 7 . Reaffirms that any advocacy of |
балетное выступление | ballet recital |
было мое последнее выступление | was my final performance |
ваше выступление | your performance |
ваше выступление | your performance? |
ваше выступление в Сенате | your record in the Senate |
ваше лучшее выступление | your best performance |
Великолепное выступление | Great show |
Великолепное выступление | Great show tonight |
видел ваше выступление | saw you perform |
видел ваше выступление в | saw you perform at |
видел ваше выступление в | saw you perform at the |
видел его выступление | see his act |
впечатляющее выступление | a very impressive display |
ВЫСТУПЛЕНИЕ - больше примеров перевода
ВЫСТУПЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
рассмотрев доклад Генерального секретаря, озаглавленный «Укрепление системы Организации Объединенных Наций: программа дальнейших преобразований»A/57/387 и Corr.1., выступление Генерального секретаря перед Генеральной Ассамблеей 30 октября 2002 годаСм. Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят седьмая сессия, Пленарные заседания, 38-е заседание (A/57/PV.38), и исправление. и документы зала заседаний, подготовленные СекретариатомA/57/CRP.1 и Corr.1, A/57/CRP.2 и A/57/CRP.3., а также мнения, высказанные государствами-членами, | Having considered the report of the Secretary-General entitled "Strengthening of the United Nations: an agenda for further change",A/57/387 and Corr.1 the statement by the Secretary-General to the General Assembly of 30 October 2002See Official Records of the General Assembly, Fifty-seventh Session, Plenary Meetings, 38th meeting (A/57/PV.38), and corrigendum. and the conference room papers prepared by the Secretariat,A/57/CRP.1 and Corr.1, A/57/CRP.2 and A/57/CRP.3. as well as the views expressed by Member States, |
7. подтверждает, что всякое выступление в пользу национальной, расовой или религиозной ненависти, представляющее собой подстрекательство к дискриминации, вражде и насилию, должно быть запрещено законом; | 7. Reaffirms that any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law; |
7. подтверждает, что всякое выступление в пользу национальной, расовой или религиозной ненависти, представляющее собой подстрекательство к дискриминации, вражде и насилию, должно быть запрещено законом; | 7. Reaffirms that any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law; |
Тебе надо готовиться. Сейчас твоё выступление, Фанни. | Better get ready for your next number, Fannie. |
¬ы хотите сказать, что мое выступление по радио на самом деле помешало вам выброситьс€ из окна? | You mean to say that something I said over the radio actually stopped you from jumping out of the window? |
ак и следовало ожидать, € чуть не заснул, слуша€ выступление нашего утонченного хоз€ина, оно напомнило мне историю об одном коммиво€жере... ќ, мы ее уже слышали. | Naturally, I was asleep while our distinguished host was addressing you, which reminds me of the story of the travelling salesman... Oh, we've heard that one. |
- Выступление вчера не удалось. | - Last night was not so good. |
Пора собираться на выступление. | It is time for the performance. |
- Пора на выступление. | - Time for the performance. |
- Выступление, выступление... | - The performance. |
- Я отменяю выступление. | - I'm canceling the engagement. |
Мадам отменяет выступление? | Madame is canceling the engagement? |
Перед нами Заров! Виртуоз фортепьяно. Выступление на острове Бранка! | Here you see Zaroff, the keyboard king... in his Branca Island hour. |
Мы можем назвать выступление "Большой обман". | We'll call this one The Great Deception. |
Банде понравится выступление. | The gang up there'll love your act. |