1. nurse (d.); сов. тж. pull through (d.)
выходить больного — nurse the patient / invalid back to health
2. (выращивать, воспитывать) real (d.), grow* (d.); (тк. о человеке) bring* up (d.)
2. выходить (вн.) разг.walk over / round (d.)
он выходил все окрестности на много вёрст — he has walked this district for miles round
ВЫУЧКА ← |
→ ВЫХВАЛЯТЬСЯ |
ВЫХАЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЫХАЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Баллард лично будет кормить и выхаживать моих жеребцов, чтобы они стали такими же, какими я их оставил. | Ballard himself is gonna feed and groom my stallions... make 'em shiny and beautiful, just like I left 'em. |
Вы стоите там, продаёте наркотики, пока вас не подстрелят или не порежут, а нам приходится выхаживать вас бесплатно, чтобы вы могли начать всё по новой. | You could stand out there slinging drugs till you get shot or cut, have us put you back together free of charge so you can do it again. |
Я помогу вам найти работу и еду. И я буду выхаживать Марту. | I'll help you find work and food, and I'll nurse Martha back to health. |
Я тебе кое-что скажу, Морин Барри, если ты подхватишь СПИД, я сама буду тебя выхаживать. | I tell you something right now, Maureen Barry, if you get aids, so help me God, I'll nurse you myself. |
Если скажу, что паршиво, ты будешь меня выхаживать? | If I said lousy, would you come home and nurse me back to health? |
- А потом, я встретила Оуэна, который был очень умным и у него золотое сердце, к тому же ...и... я поняла, что я нашла того, кого могу лечить и выхаживать до конца своей жизни. | Right. And then I met Owen, who's very smart and... has a heart of gold by the way, and... I realized I had someone to heal and nurture for the rest of my life. |
Нет никакой нужды выхаживать и гарцевать, как красномундирники. | No reason to learn to strut and ponce about like the redcoats. |
Мы хотим выхаживать наших друзей. | We want to nurse our friends back to health. |
- Если бы ты не выстрелил Тобиасу в зад, мне бы не пришлось выхаживать его. | If you hadn't shot Tobias in the ass, I wouldn't have had to nurse him back to health. |