ВЕЧЕРОМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
10.000 фунтов, был угнан прошлым вечером | 10.000 фунта, бил откраднат снощи |
2 недели назад в среду вечером | сряда вечерта преди две седмици |
30 сегодня вечером | 30 тази вечер |
8.00 сегодня вечером | 8: 00 довечера |
9: 30 сегодня вечером | 9: 30 тази вечер |
Cегодня вечером | Довечера има |
Cегодня вечером собрание | Довечера има среща |
а вечером | а вечер |
А вечером | А вечерта |
а вечером | а довечера |
А вчера вечером | А вчера вечерта |
а вчера вечером | а снощи |
А вчера вечером | И снощи |
А завтра вечером | А утре вечер |
А что будет завтра вечером | Какво има утре |
ВЕЧЕРОМ - больше примеров перевода
ВЕЧЕРОМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела. | Беше мъчителна гледка как семействата се криеха от няколкостотин броя боеприпаси неделя вечерта. |
Я приду завтра вечером. | Ще дойда да го видя утре вечер. |
"Пойдешь на бал сегодня вечером?" | Нали ще се видим на бала довечера? |
"Сегодня вечером тоже швыряетесь десятидолларовыми купюрами?" | Ще хвърляме ли десетачки тази вечер? |
Поэтому сегодня вечером я хочу приготовить праздничный ужин. | Затова тази вечер искам да приготвя празнична вечеря. |
За то, что напьёмся до потери сознания этим вечером. | Една би... Ха, наздраве. |
И как-то вечером он улыбнулся моей любимой. Она отправила ему поцелуй, и крикнула "Браво!" И он тут же задрал кверху нос, | Веднъж се засмя на мойта мома, тя му прати целувка и плесна с ръце, той играеше само за нея". |
Вечером я уезжаю в Вашингтон. Возможно, я пропаду на несколько недель. | Довечера заминавам за Вашингтон и няма да се върна скоро. |
Поэтому этим вечером мы даем клятву... каждый час, каждый день... думать только о Германском Народе и Рейхе... и о нашей Германской Нации! | Затова тази вечер се заклеваме, всеки час, всеки ден, да мислим само за Германия, Народа и Райха, за нашата германска нация. |
На Аргайл-Стрит в субботу вечером всегда огни и трамваи... Кинотеатры и толпы людей. | И ул. "Арджил" в събота вечер с трамваите и всички светлини. |
До встречи вечером! Хи-хи-хи-хи... | До скоро! |
Митинг сегодня вечером! | МАСОВ МИТИНГ! ДОВЕЧЕРА! |
Я буду ждать тебя сегодня вечером. | Ще те чакам довечера. |
Мне очень сложно тебя покидать, но мне надо уезжать сегодня вечером. | Много ми е трудно да те оставя, но трябва да замина тази вечер. |
Сегодня вечером я должна с ним ужинать. Он сделает все, о чем я попрошу. | Ще направи всичко, което го помоля. |