ВЕЧЕРНЯЯ ШКОЛА ← |
→ ВЕЧЕРУ |
ВЕЧЕРОМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
12 этим вечером | 12 dnes večer |
18: 12 этим вечером | 18: 12 dnes večer |
Cегодня вечером собрание в 11 | Máme sraz v jedenáct večer |
А в воскресенье вечером | V neděli večer |
А вечером | A večer |
А вечером? | A večer? |
а вчера вечером | a včera |
А вчера вечером | A včera večer |
А где вы были прошлым вечером | A kde jste byl včera večer |
А завтра вечером | A zítra večer |
А сегодня вечером | A dnes večer |
А что будет завтра вечером | Co je zítra večer |
А что будет завтра вечером? | Co je zítra večer? |
А что сегодня вечером | Co je dneska |
автра вечером | Zítra večer |
ВЕЧЕРОМ - больше примеров перевода
ВЕЧЕРОМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я хотела отдать его ещё прошлым вечером, но я уважаю наш юридически обязательный договор о дружбе. | Chtěla jsem ti ho přinést minulou noc, ale respektovala jsem naší právně.. závaznou smlouvu přátelství. |
Если ты хочешь начать всё заново, я буду здесь, на этом самом месте, завтра вечером на закате. | Pokud budeš chtít začít znovu, budu přesně na tomhle místě zítra večer při západu slunce. |
Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела. | Hrůzná situace se odehrávala v neděli večer, kdy do rodin bylo vystříleno několik stovek nábojů. |
А где вы были между пятью и шестью часами вчера вечером? | A kde jste byl mezi pátou a šestou včera odpoledne? |
А где вы были между пятью и шестью часами вчера вечером? | A kde jste byla mezi pátou a šestou včera odpoledne? |
Удачи в конкурсе сегодня вечером. | Hodně štěstí při dnešní soutěži. |
Чемпионат сегодня вечером! | DNES VEČER BOJ O ŠAMPIÓNA! |
"Если уходишь днём, я уйду вечером." | "Když vy chodíte ven přes den, já půjdu večer." |
Гувернантка вечером уходит." | Vychovatelka jde večer ven." |
Я подслушал, что сегодня вечером у Журдена он встретиться с подозрительными людьми. Они что-то замышляют против г-жи графини. | Vypátral jsem, že na dnešní večer svolal ke Gourdanovi různé živly, aby něco podnikli proti paní hraběnce! |
"Всё замерло прошлым вечером кроме меня, наверху башни." | " Minulou noc ce všechno uložilo do klidu kromě mě a Eiffelovy věže." |
Можно мне взять вечером отгул? | "Milostpaní, můžu dnes v noci zůstat pryč? |
Этот господин был с нами вчера вечером в соседней комнате ... Это ложь ... | "Milostpán byl přece dnes večer v hotelu vedle nás, ve vedlejší místnosti Něco jste tam nechal ležet ..." |
Я хотела бы пойти сегодня вечером к Грайфер. | "Chtěla bych dnes večer zase jít za Greiferovou." |
Завтра вечером у меня будет небольшая дружеская вечеринка. | "Mám zde zítra večer malou soukromou společnost. |