РАЗБИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Всегда есть опасность разбиться | Hrozí nebezpečí |
Всегда есть опасность разбиться о скалы | Hrozí nebezpečí selhání |
Всегда есть опасность разбиться о скалы | Hrozí nebezpečí selhání, i přestože |
Если хочешь разбиться | Jestli se chceš zabít |
есть опасность разбиться | Hrozí nebezpečí |
есть опасность разбиться о скалы | Hrozí nebezpečí selhání |
есть опасность разбиться о скалы | Hrozí nebezpečí selhání, i přestože |
заставили самых умных разбиться | přinutili ty inteligentnější z nás |
заставили самых умных разбиться на | přinutili ty inteligentnější z nás k |
заставили самых умных разбиться на пары | přinutili ty inteligentnější z nás k |
заставили самых умных разбиться на пары и | přinutili ty inteligentnější z nás k |
они заставили самых умных разбиться | přinutili ty inteligentnější z nás |
они заставили самых умных разбиться на | přinutili ty inteligentnější z nás k |
они заставили самых умных разбиться на пары | přinutili ty inteligentnější z nás k |
опасность разбиться | Hrozí nebezpečí |
РАЗБИТЬСЯ - больше примеров перевода
РАЗБИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
О боже, жемчуг может разбиться. | Mon Dieu. Kdyby se náhrdelník roztrhl a perly rozsypaly... |
Нам только не хватало разбиться. Вот тогда мы точно его не поймаем. | Akorát se vybouráme, a pak ho opravdu ztratíme. |
А я сначала брошу камень в яму, в которой мы можем разбиться. | Zahlídnu jamku, kámen a už vidím jak bouchnem. |
Так. Разбиться на три группы. | Dobrá, rozdělte se do tří skupin. |
Мы можем разбиться. | Nabouráme se. |
Совет приказал всем нашим воинам разбиться на группы. | Rada nařídila, aby všichni válečníci byli na oslavě. |
Фарфор может разбиться. | Porcelán je křehký. |
Разбиться на двойки и продолжить поиск. | Rozdělte se a pokračujte ve dvojicích. |
- Она же могла разбиться! | - Vždyť se to mohlo rozbít! |
Ты отдаёшь себе отчёт в том, что могла разбиться? | - Chtěla jsem to ukončit. |
Прикинь, улететь из Вьетнама и разбиться на вертолете. | Věřil bys tomu? Utečeš z Vietnamu, -abys umřel v letadle. |
- Да тут можно насмерть разбиться. | - Jak se dostaneme zpátky nahoru? |
На самом деле, это подлинная история. - Я катался тогда на лыжах. - Когда я катаюсь на лыжах, Креймер я пытаюсь просто не разбиться. | Vždycky jsem si myslel, že vesmír je chaotický sled bezvýznamných událostí. |
Даже если я буду делать всё правильно, даже, несмотря на все чудеса техники усиленные двери и крышу, мы всё равно можем разбиться. | Protože i když udělám všechno správně... obklopen touto skvělou technologií zpevněných dveří a střechy... stále se můžeme vybourat. |
Много работает, обеспечивает тебя, готов в лепешку разбиться. | Jak tvrdě pracuje. Jak dělá všechno pro to, abys měl střechu nad hlavou. |