ВЛАДЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
владение | držení |
владение | území |
Владение | Vlastnictví |
владение мечом | umění meče |
владение оружием | držení zbraně |
владение оружием | držení zbraní |
владение с | držení s |
владение с намерением | držení s úmyslem |
Владение? | Vlastnictví? |
за владение | za držení |
за незаконное владение | za nedovolené |
и владение | a umění |
и владение | a vlastnictví |
и владение мечом | a umění meče |
незаконное владение | nezákonné držení |
ВЛАДЕНИЕ - больше примеров перевода
ВЛАДЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ДВЕНАДЦАТЬ ДУБОВ ВЛАДЕНИЕ ДЖОНА УИЛКСА | U DVANÁCTI DUBU |
Поместье "Ксэнаду", воздвигнутое Кубла Ханом, стало легендарным. Сегодня этот дворец во Флориде - самое большое частное владение. | Legendární Xanadu, kde Kublajchán stvořil sídlo přepychu... však dnes nedosahuje slávy největšího soukromého parku, floridského Xanadu... |
Когда ему исполнится 25 лет, он вступит во владение состоянием. | dokud Charles nedovrší věku 25 let, kdy převezme celé jmění. |
Но наше владение ими должно регулироваться законом. | Ale vlastnictví věcí musí být řízeno zákonem. |
Прекрасное владение кинжалом. | Byl to geniální úder dýkou. Komplikovaný úhel. |
Нет-нет, частное владение! | - Uvidíme. Ne, zkuste Royal Garden. |
Одно огромное и неделимое, взаимосвязанное, взаимодействующее, многовариантное, многонациональное владение долларов! | Jedna ohromná a imanentní, protkaná, interakční multivariantní, multinárodní nadvláda dolarů! |
Владение зла оно. | Území zla je to. |
Она граничит с моим участком земли и мне хотелось бы вступить во владение ею. | Sousedí s mým polem a já ji chci zpátky. |
Мой возлюбленный отец, ко мне во владение попали письма, которые могут немного все изменить. | Draze milovaný otče, právě se dostaly na světlo boží dopisy, - které by mohly změnit trochu situaci. |
- Мы благодарим тебя за твою непосильную работу в Эдинбурге освобождаем тебя от сей непереносимой ноши, отдавая герцогство твое во владение кузену Хастингсу. | A věz, že jsi tohoto těžkého břemene zbaven a vévodství přebírá náš bratranec Hastings. |
К слову о прежних монастырях. Король передал во владение нашим детям старый монастырь в Эвершолте... | Když už jsme u zrušených klášterů, král dal našim dětem k dispozici staré převorství v Eversholtu... |
- Они еще не вступили во владение. | - Ještě se nenastěhoval. |
За попытку ограбления владение оружием и сопротивление аресту | Odsuzuje se za napadení a pokus o loupež, ohrožování střelnou zbraní a kladení odporu při zadržení |
Кроме того, это решит проблемы "Траска" с японскими конкурентами, которые хотят их поглотить, потому что Федеральная комиссия запрещает иностранное владение в радио - и телестанциями. | Navíc by to vyřešilo problém Trasku s Japonci, co je chtějí převzít, protože FCC zakazuje zahraniční vlastnictví rozhlasu i televize. |