ВЫРАЗИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы выразить | bych vyjádřit |
бы выразить | vám vyjádřit |
выразить | vyjádřit |
выразить вам свою | vám ukázat svou |
выразить вам свою признательность | vám ukázat svou vděčnost |
выразить любовь | najevo lásku |
выразить мои | vyjádřil svou |
выразить свои соболезнования | vyjádřit svou soustrast |
выразить свои чувства | se vyjádřit |
выразить свои чувства | vyjádřit své city |
выразить свой | vyjádřit svůj |
выразить свой гнев | vyjádřit svůj vztek |
выразить свою любовь | vyjádřit svou lásku |
выразить свою любовь к | vyjádřit svou lásku k |
выразить свою признательность | vyjádřit svou vděčnost |
ВЫРАЗИТЬ - больше примеров перевода
ВЫРАЗИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не могу выразить, насколько я ценю это. | Velice si toho vážím. |
Хочу вам выразить за это благодарность | Vyslovuji vám tímto mé uznání. |
Мадам, не выразить словами, как Вы добры. | Madam, jste tak štědrá, že se to ani nedá vyjádřit. |
Просто мы чувствуем необходимость выразить вам восхищение... относительно вашего вкуса в выборе галстука. | To je jenom, že cítíme potřebu složit Vám poklonu, pane... za váš skvělý výběr kravat. |
Устно мне бы ни за что не выразить всё так изысканно. | Nikdy předtím jsem se nevyjádřila o komkoliv tak krásně jako v tomto dopisu. |
– Выразить уважение. | To si můžeš klidně ušetřit, nebude se zahazovat s někým, jako jsi ty. |
Я повторю Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная", то так, по его же словам, он хотел "выразить примитивную жизнь." | Opakuji, když psal Igor Stravinský balet Svěcení jara, jeho záměr byl, jeho vlastními slovy, "popsat primitivní život." |
Не могу выразить вам всю свою благодарность. | Nevím, jak poděkovat, že jsi nás tím provedl. |
Сложно выразить, как я потрясен. | Ohromený je slabé slovo. |
Я знаю, это звучит скучно, как дешевый роман,.. ...и то, что внутри, мне никогда не выразить словами, но смысл в этом. | Vím, že to zní jak z laciného románu, ale nelze vyjádřit slovy, co cítím uvnitř, to chci říct. |
Позвольте выразить мне соболезнования по поводу смерти вашего партнера. | Dovolte mˇ vyjádrˇt uprímnou soustrast nad smrtí vašeho partnera. |
Если бы я мог выразить свои мысли в музыке, это было бы куда выразительней. | Kdybych mohl hudbou vyjádřit, co mám na srdci, bylo by to mnohem výmluvnějšî. |
И всё, что может мощный властелин Вам выразить, себя не унижая. | Slova, jež králi nepřísluší, vám nyní vzkazuje. |
Я знаю это, чувствую, но выразить словами не могу. | Tahle zima nikdy neskončí. |
Позвольте выразить почтение и комплименты отца, который рад, что у него вскоре появится еще одна дочка, которую он будет холить и лелеять. | Dovolte mi vyjádřit vám úctu a složit komplimenty otce, jenž je rád, že brzy získá další dceru, již bude pěstovat a hýčkat. Jste milý. |