ДОЛЖНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
баллотировался на должность | kandidoval do úřadu |
баллотироваться на должность | kandidovat na |
баллотироваться на должность | kandidovat na funkci |
баллотироваться на должность прокурора штата | kandidovat na funkci státní návladní |
баллотироваться на должность прокурора штата? | kandidovat na funkci státní návladní? |
буду добросовестно исполнять должность | budu svědomitě vykonávat funkci |
буду добросовестно исполнять должность Президента | budu svědomitě vykonávat funkci... prezidentky |
будут выборы — на должность | se volby... na úřad |
в должность | do úřadu |
в должность немедленно | okamžitou platností |
временную должность | něco dočasného |
выборы — на должность | volby... na úřad |
высокую должность | vysokou pozici |
гражданская должность | civilní pozice |
дикарь-убийца, занимавший эту должность | barbar, který měl tu práci |
ДОЛЖНОСТЬ - больше примеров перевода
ДОЛЖНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Дам вам очень хорошую должность. | Mohu vám dát výborné místo. |
За это вы не получите должность. - Какую? | - Ale jenom proto nedostanete tu práci! |
"Усердие принесло ему должность старшего продавца" . | Díky své píli postoupil na pozici prodavače. |
Утром у меня была должность, было будущее. | Dnes ráno jsem měl místo, budoucnost. |
Мистер Фабрини, когда Ваш брат встал во главе транспортной компании Карлсена Вы получили должность старшего диспетчера компании? | Když se váš bratr stal ředitelem firmy Carlsen Trucking, dostal jste ve firmě místo ředitele dopravy? |
- Была ли у Вас руководящая должность? - Нет. | - Dělal jste nějakou personální práci? |
Однако, мы можем назначить Вас на должность.. ..помощника Мистера Меркела, нашего управляющего на этом этаже. | Pro začátek můžete dělat asistenta pana Merkela, manažera úseku. |
А также там был человек, должность которого никак не называлась, который следил за маленьким бассейном, в котором жила золотая рыбка по имени Джордж. | A člověk bez přesného označení měl na starosti malou zahradní fontánku a v ní pečoval o rybku, která se jmenovala George. |
Что вы затеваете? Пусть нашего хозяина не переводят на другую должность! | - Jsme všichni proti pánovu přemístění! |
Мы поздравляем вас с этим назначением. Скромно приветствуем и желаем благополучного вступления в должность. | Gratulujeme vám k získanému místu, pokorně vás vítáme a přejeme, abyste si brzy zvykl. |
Я пишу, чтоб он тебя долго в адъютантах не держал. Скверная должность. | Napsal jsem mu, aby tě nepouštěl k velitelství. |
Назначение на должность шерифа США... | Mé jmenování... maršálem Spojených států. |
я никогда не прощу себе, что наняла Вас на главную должность | Dělám si výčitky, že jsem vás zde vůbec kdy zaměstnala. |
Именно, к сожалению, не знаю, какая у него должность? | - Bohužel neznám jeho funkci... |
"1: Вследствие отставки действующего командующего флотом Соединенных Штатов, "вы незамедлительно назначаетесь на должность и принимаете на себя обязанности... командующего флотом Соединенных Штатов во всех районах земного шара." | Po dnešním odchodu do důchodu velitele námořnictva USA okamžitě přebíráte povinnosti a práva velitele námořnictva USA všech oblastí. |