ПОЛНОСТЬЮ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПОЛНОСТЬЮ фразы на русском языке | ПОЛНОСТЬЮ фразы на чешском языке |
17-ой улице, полностью | 17. ulici |
17-ой улице, полностью разбитой | 17. ulici |
4 футов, полностью | 4 stopy vysoký |
4 футов, полностью покрыто | 4 stopy vysoký |
4 футов, полностью покрыто мехом | 4 stopy vysoký, osrstěný |
Американской истории национальный долг был полностью | Národní dluh USA byl naposledy úplně |
будем полностью беззащитны | bychom zcela bezbranní |
будет полностью уничтожена | zcela vyhlazena |
была не полностью | nebyla úplně |
была полностью уверена | si nebyla jistá |
была полностью уверена, что | si nebyla jistá, že |
были полностью заряжены | byly plně nabité |
быть полностью | být naprosto |
быть полностью разорвана | být naprosto zrušeny |
быть полностью честен | být naprosto upřímný |
ПОЛНОСТЬЮ - больше примеров перевода
ПОЛНОСТЬЮ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПОЛНОСТЬЮ предложения на русском языке | ПОЛНОСТЬЮ предложения на чешском языке |
Возвращайся и дай ей полностью восстановиться. | Rychle ji odnes zpátky, ať se dá co nejdřív do pořádku! |
Он полностью поправится. | - Plně se zotaví. |
И тебе нужно полностью почувствовать это, нужно столкнуться с этим. Потому что это временное решение. | A musíš to doopravdy prociťovat, musíš tomu čelit, protože tohle je jen dočasné spravení. |
Если кто-то раздавит твою бабочку, я полностью за... | Pokud si necháváš drtit motýlka, jsem rozhodně pro.. |
Мило. Я должен полностью убедиться, что это Элен. | - Měla bych to předložit Ellen. |
Я выписал лекарство, которое полностью лишило этого ребёнка конечностей. | Předepsal jsem ty léky, které to dítě okradly o všechny končetiny. |
Расскажите мне, как человек или бизнес может полностью изменить свой стиль так, чтобы все забыли, каким он был прежде? | Povězte, jak člověk nebo právnická osoba kompletně změní jejich celou identitu, tak aby všichni zapomněli, jak to bylo dříve? |
Что я должен полностью отдаться движению, а наши с тобой встречи сбивают меня с толку. | Že se musím plně věnovat hnutí a to, že tě vídám, mě opravdu mate. |
Он полностью подчинил своей воле Чезаре, который претворял в жизнь его зловещие планы. Кукла, имитирующая Чезаре, лежала в его шкафу и позволяла отводить всякие подозрения, которые могли пасть на сомнамбулу. | ...si ho zcela zotročil ku své vůli, a přinutil ho uskutečňovat jeho plány, a pomocí figuríny, k nerozeznání podobné Césarovi, kterou měl ve své bedně, se mu dařilo odvracet podezření, které by mohlo padnout na náměsíčníka. |
Заметьте, больная в кровати полностью обнажена. | Všimněte si jak se nemocná osoba pokládá na postel. |
Забит полностью. | Je nacpané až po střechu. |
Я полностью не согласна с Вами. | Zcela s vámi nesouhlasím. |
Зимой местные жители ложаться спать полностью одетыми. | V zimě Hurďané spí úplně oblečení. |
- Я полностью согласна с народом. | To lidé velmi chtějí. Je mně líto, ale musím souhlasit s národem. |
- Я полностью поняла, что Вы мне сказали. | - Kde je? - Vím přesně, co jsi mi říkal. |
ПОЛНОСТЬЮ - больше примеров перевода