ПОЛНОСТЬЮ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
абсолютно и полностью | totalmente e completamente |
будет ли она полностью | se fara |
будет ли она полностью удалять | se fara 'la |
будет ли она полностью удалять грудь | se fara 'la mastectomia |
будешь полностью | fully |
будешь полностью | Sarai completamente |
будешь полностью одет | fully dressed |
будешь полностью одет без | fully dressed without |
будешь полностью одет без | fully dressed without a |
будешь полностью одет без улыбки | fully dressed without a smile |
будут полностью | saranno completamente |
был полностью парализован | completamente paralizzato |
был полностью честен | stato completamente sincero |
был полностью честен | stato del tutto onesto |
был полностью честен | stato del tutto sincero |
ПОЛНОСТЬЮ - больше примеров перевода
ПОЛНОСТЬЮ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я практически полностью изнурена. | Sono già estremamente stanca. |
Но в Сомали рейнджеры полностью уничтожили их. | Ma in Somalia, i loro soldati ci hanno già battuti una volta. |
Сподручные средства можно использовать полностью. | Le forniture esistenti possono essere utilizzati al massimo. |
Вы можете есть только сухие пайки. Разве ими можно полностью насытиться? | Sapete solo come mangiare cibi pre-confenzionati, è abbastanza per riempire lo spazio tra i denti? |
Он полностью поправится. | - Quindi, guarirà completamente. |
И тебе нужно полностью почувствовать это, нужно столкнуться с этим. Потому что это временное решение. | Devi rendertene conto, e devi accettarlo, perche' questa e' solo una soluzione temporanea. |
Если кто-то раздавит твою бабочку, я полностью за... | Negli episodi precedenti... Se qualcuno si sbatte la tua farfallina, a me sta bene... |
Я должен полностью убедиться, что это Элен. | - Dovrei proprio mandarla a Ellen. - Già. |
Я выписал лекарство, которое полностью лишило этого ребёнка конечностей. | Ho prescritto il farmaco che ha privato quella bambina dei suoi arti. |
Расскажите мне, как человек или бизнес может полностью изменить свой стиль так, чтобы все забыли, каким он был прежде? | Dimmi, come fa una persona o un'azienda a cambiare la propria identita' cosi' che tutti dimentichino com'erano prima? |
Я подвергла риску нашу семью и... я полностью пойму, если ты больше не захочешь быть моей подругой. | Ho messo la nostra famiglia in pericolo, e... Capiro' perfettamente se non vuoi piu' essermi amica. |
Совсем, полностью, вся заболела. | Era davvero e terribilmente ammalata. |
♪ Ты воспринимаешь меня полностью непредвзято ♪ | # Non c'e' niente che influenzi # # la tua opinione # |
Что я должен полностью отдаться движению, а наши с тобой встречи сбивают меня с толку. | Ho bisogno di dedicarmi completamente... al movimento e vederti in questo momento mi crea confusione. - Cosa? |
Заметьте, больная в кровати полностью обнажена. | Notate come il malato è sdraiato nudo nel letto. |
нар.
1) (целиком) interamente, totalmente; integralmente, globalmente; per intero
полностью прочитать книгу — leggere tutto il libro; leggere per intero il libro
2) (вполне, совершенно)
фильм полностью снятый в павильоне — film girato interamente in studio; completamente, totalmente, compiutamente
ты полностью прав — hai ragione da vendere
он полностью проявил свои способности — ha manifestato per intero le sue capacità; ha dato piena misura delle sue qualità
целиком и полностью — pienamente; interamente, in tutto è per tutto, da capo a fondo; senza riserve (без оговорок); appieno (в полной мере)
полностью измениться — cambiare da così a così