ПОЛНОСТЬЮ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПОЛНОСТЬЮ фразы на русском языке | ПОЛНОСТЬЮ фразы на португальском языке |
базе данных Древних, полностью заряженный | quando estiver carregado |
будут полностью | serão totalmente |
будут полностью стерты | serão totalmente apagados |
был полностью честен | sido completamente honesto |
была полностью моя | foi toda minha |
были полностью уничтожены | sejam completamente destruídos |
были полностью уничтожены | sejam completamente destruídos... então |
были полностью уничтожены - можете | sejam completamente destruídos... então |
были полностью уничтожены - можете | sejam completamente destruídos... então, força |
быть полностью | ser completamente |
быть полностью | ser totalmente |
быть полностью уверенным | ter a certeza |
быть полностью уверены | ter a certeza de |
быть полностью уверены, что | ter a certeza de que |
быть полностью честны | ser completamente honestos |
ПОЛНОСТЬЮ - больше примеров перевода
ПОЛНОСТЬЮ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПОЛНОСТЬЮ предложения на русском языке | ПОЛНОСТЬЮ предложения на португальском языке |
Я выписал лекарство, которое полностью лишило этого ребёнка конечностей. | Receitei as drogas que roubaram àquela criança todos os seus membros. |
Что я должен полностью отдаться движению, а наши с тобой встречи сбивают меня с толку. | Tenho de me comprometer inteiramente com o Movimento, e estar contigo agora é muito confuso para mim. |
Он полностью подчинил своей воле Чезаре, который претворял в жизнь его зловещие планы. | Induzindo um sonâmbulo que tinha submetido por completo à sua vontade, a executar os seus planos extravagantes. Usando um boneco que reproduzia Cesare fielmente e que substituía na caixa um Cesare ausente, o Dr Caligari conseguiu afastar do sonâmbulo qualquer suspeita de culpabilidade. |
НОВАЯ ИДЕЯ ПОЛНОСТЬЮ ЗАВЛАДЕЛА НЕ ТОЛЬКО ЕГО ВООБРАЖЕНИЕМ, НО И ВСЕЙ ЕГО СУЩНОСТЬЮ. Охваченный страстью познания ученого, доктор Джекил проводил все дни и ночи в лаборатории. | Com a imaginação inflamada por esta nova ideia, e todo o seu ser dominado pela paixão que um cientista tem pela descoberta, Jekyll passou dias e noites no laboratório. |
Они полностью остановили перемещение наших войск! | "Estão a interromper todo o movimento das nossas tropas! |
Забит полностью. | Lotado. |
- Я полностью согласна с народом. | - Concordo plenamente com o povo. |
- Я полностью поняла, что Вы мне сказали. | Sei bem o que me disse. |
- Нет, я полностью высохла. | - Não, já estou seca. |
Свяжитесь с ним, и он полностью обрисует ситуацию. | Se lhe ligar, ele dar-lhe-á uma explicação muito clara. |
То есть вы уже полностью закончили исследование? Да. | - Terminou toda a investigação? |
Я полностью тебе доверяю. | Não, tenho plena confiança em si! |
Конечно. И я полностью за свободу их высказывания. | Claro que todos têm as suas razões e deveriam expô-las livremente. |
Нет, Пиноккио. Все полностью зависит от тебя. | Não, Pinóquio... tornar realidade o desejo de Gepeto, está nas tuas mãos. |
Полностью с вами согласен, полковник. | Concordo plenamente, Coronel. |
ПОЛНОСТЬЮ - больше примеров перевода