РЕДКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
более редкий | vzácnější |
Настолько редкий | Tak vzácný |
нашла редкий | našla unikátní |
невероятно редкий | neuvěřitelně vzácné |
невероятно редкий | neuvěřitelně vzácný |
Он редкий | Je to vzácné |
Он редкий, но | Je to vzácné, ale |
очень редкий | je velmi vzácný |
очень редкий | velmi vzácné |
Очень редкий | Velmi vzácný |
очень редкий вид | je velmi vzácný |
редкий | vzácná |
редкий | vzácné |
Редкий | Vzácný |
редкий вид | vzácný |
РЕДКИЙ - больше примеров перевода
РЕДКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это не плохо, но настоящее чувство - тут редкий гость. | Zní to hezky, ale málokdy funguje. Ve skutečnosti je to nesmysl. |
Когда ботаник находит редкий цветок, он издает клич ликования. | Když botanik najde vzácnou květinu, vykřikuje do světa svůj triumf, že? |
Мне нужен редкий человек. | Až se vdám, bude to za někoho, koho jsem ještě neviděla. |
Очень редкий. | Velmi vzácný. |
Это редкий случай в истории итальянского суда... когда процесс вызывает такой живой интерес. | Jen zřídka v historii italského práva způsobilo soudní přelíčení takový rozruch. |
Сегодня редкий космический корабль по призыву Морока. | Dnes se sem už nikdo nehrne. |
Да, самый редкий минерал во вселенной. | Ano, ten nejvzácnější minerál v celém vesmíru. |
Планета Капелла 4. Редкий минерал топалин, важный для жизненных систем планетоидных колоний, был обнаружен здесь. | Vzácný nerost topalin, nepostradatelný pro systémy podpory života pro kolonie na planetkách, se zde nachází v hojném množství. |
Воздух на мостике уже, должно быть, довольно редкий. | Vzduch by vám měl začít řídnout. |
Редкий экземпляр. | Mimořádná kořist. |
Вы очень редкий человек: чувствительный, отзывчивый. | citlivá a velkorysá. |
Это редкий случай. | Měla jsem moc práce. |
Вирус, который вам нужен, очень редкий. | - Kde ste říkal, že to je, pane Sulu? - Na druhé straně planety, pane Scotte. |
Вот, Кронос - редкий и нежный деликатес | Pohleď Krone! Velmi vzácná a chutná hostina, jen pro tebe. Pán času! |
Поскольку мы в это верим... то вы получаете сегодня от нас редкий дар... смерть мученика. | Jelikož věříte právě v tohle, udělíme vám vzácný dar, mučednickou smrt. |