УЛАЖИВАНИЕ ← |
→ УЛАЖИВАЮ |
УЛАЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УЛАЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Почему бы нам с тобой не уладить это, как цивилизованным людям если нашлось, что улаживать? | Proč se nepokusit urovnat vše jako dva civilizovaní lidé. Místo vašeho: "Taste a bojujte." |
Как вам удается все улаживать? | Nemám ponětí, jak tohle všechno děláte. |
Пришлось через Томми все улаживать. | Musel jsem si to s Tommym vyřídit. |
-С тобой не захотели это улаживать? | - Že tě to nenechají vyřídit? |
Ты хамишь клиентам, а я должен всё улаживать. | Hádáš se s mýma zákazníkama, a já to pak musím urovnávat. |
Нет, ты мне нужен живым, улаживать дела с моим участковым. | - Ne. |
Я не хочу приезжать и сам улаживать проблемы. | Nechci přijet sem dolů a zahlazovat stopy po něčem |
Само собой понятно, что я не собираюсь улаживать наши разногласия,.. ...как ты предлагаешь. | Samozřejmě nehodlám řešit naše spory, jak jsi navrhoval. |
- Вы это устроили? - Да, чтобы начать улаживать отношения. | Myslím, že je to dobrý začátek.. |
- Хорошо. Они имеют тенденцию улаживать конфликт. | Ty většinou vyřeší debatu. |
Улаживать твои проблемы. | - Kam jdeme? - Vyřešit tvůj problém. |
предпочтешь улаживать сложности на свой лад? | Pořád ještě řešíš věci tímhle způsobem? |
Будут пересматривать дело заново и может выпасть любой судья и любой не станет улаживать. | Případ bude znovu otevřen a soudcem může bejt kdokoliv a nikdo už to nedá do pořádku. |
я заставил главный счет улаживать. | Chci mu něco vrátit. |
Меня заебало улаживать чужие проблемы! | Už mě sere, jak furt řeším cizí problémy. |