УЛАЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УЛАЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Почему бы нам с тобой не уладить это, как цивилизованным людям если нашлось, что улаживать? | Comportiamoci da persone civili. Troviamo un accordo. |
Как вам удается все улаживать? | Non so come lei faccia. |
Пришлось через Томми все улаживать. | Ho sistemato tutto con Tommy. |
-С тобой не захотели это улаживать? | - Non ha lasciato che te ne occupassi? |
Я не хочу приезжать и сам улаживать проблемы. | - Ho già tante cose per la testa. - Joe! |
Само собой понятно, что я не собираюсь улаживать наши разногласия,.. ...как ты предлагаешь. | Al contrario di te non voglio risolvere le nostre divergenze. |
- Да, чтобы начать улаживать отношения. | Forse servirà ad iniziare il processo di guarigione. |
Они имеют тенденцию улаживать конфликт. | Tendono a sistemare le faccende. |
- Поехали. - Куда? Улаживать твои проблемы. | Andiamo a occuparci del tuo caso. |
Будут пересматривать дело заново и может выпасть любой судья и любой не станет улаживать. | Ci sarà un nuovo giudice e non con tutti ci si mette d'accordo. |
я заставил главный счет улаживать. | Ho un conto aperto da saldare. |
Меня заебало улаживать чужие проблемы! | Mi sono rotto il cazzo di dover sempre rimediare ai guai che combinano gli altri! |
Итак, Линдси отправилась улаживать проблему с остановившейся стройкой. | E cosi', Lindsay ando' ad affrontare lo sciopero al cantiere. |
Ну, я не уверена, что хочу что-либо улаживать. | Bene, Non sono sicura di volerlo fare. |
Нечего улаживать, я знаю, что это сделал ты. | Nonc' ènientedachiarire, figlio di puttana. So che sei stato tu. |