УСПОКАИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
заводить и успокаивать | mít vzestup a |
заводить и успокаивать | mít vzestup a pád |
и успокаивать | a pád |
и успокаивать | a utišit |
и успокаивать | a utišit ji |
используют только чтобы успокаивать | používají jen na uklidnění |
используют только чтобы успокаивать наркоманов | používají jen na uklidnění drogově závislých |
используют только чтобы успокаивать наркоманов и | používají jen na uklidnění drogově závislých a |
Манхэттене используют только чтобы успокаивать | Manhattanu používají jen na uklidnění |
Манхэттене используют только чтобы успокаивать наркоманов | Manhattanu používají jen na uklidnění drogově závislých |
меня успокаивать | mám uklidnit |
на Манхэттене используют только чтобы успокаивать | na Manhattanu používají jen na uklidnění |
на Манхэттене используют только чтобы успокаивать | se na Manhattanu používají jen na uklidnění |
Не надо меня успокаивать | Neříkej mi, ať se uklidním |
только чтобы успокаивать | jen na uklidnění |
УСПОКАИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Идеальное средство, чтобы успокаивать расшумевшихся матросов. | Každý správný námořník je tak trochu blázen. Bez sudů s rumem nevypluje na moře. |
А знаете, в Аквитании народ придумал новый способ,чтоб успокаивать младенцев... | Akvitánci používají k utišení dětí... nový způsob. |
Любить природу и бояться ее... и полагаться на нее, и успокаивать там, где необходимо. | Milovat přírodu a bát se jí, spolehnout se na ni a utišit ji, když je to potřeba. |
...почитать музыку, драму, ритуалы старых богов... любить природу и бояться ее... полагаться на нее и успокаивать, когда это необходимо. | "Mít v úctě hudbu, divadlo a rituály starých bohů. Milovat přírodu a bát se jí, spolehnout se na ni a utišit ji, když je to potřeba." |
До скорого. Ведь на самом деле это я должен бы тебя успокаивать. | - Spíš bych měl uklidňovat já tebe. |
Но меня не надо успокаивать, я весела, как воробей. | Nemusíš. Jsem úplně klidná. |
Не нужно меня успокаивать. | Nepoučuj. |
Я вижу, что сегодня будут пациенты сами себя успокаивать. | Vidím, že se dnes budou pacienti utěšovat sami. |
Вот. Думаю, у меня талант успокаивать детей. | Asi na to budu mít talent. |
Успокоить: успокаивать - улучшать самочувствие. | Uklidnit: uspokojit, aby se cítil dobře. |
Хватит меня успокаивать. | Neříkej mi, abych byl zticha. |
Когда ты научишься успокаивать свой рассудок... ты услышишь, как они говорят с тобой. | Až se naučíš uklidnit svou mysl... uslyšíš, jak k tobě mluví. |
А когда ты расстраиваешься по мелочам, думаю, что у меня вполне неплохо... получается тебя успокаивать. | A když se rozčiluješ kvůli hloupostem, tak máš přece mě, abych tě přivedl k rozumu. |
Хватит меня успокаивать. - Спокойно. | Přestaneš už kecat buď v pohodě? |
Я могу успокаивать. | Taky můžu být uklidňující. |