ДОТОШНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
дотошный | pečlivý |
он дотошный | je puntičkářský |
просто дотошный | jen důkladný |
ДОТОШНЫЙ - больше примеров перевода
ДОТОШНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И дотошный, что мне нравится. | A také asertivní. |
Ну, дни, недели, возможно месяцы может я дотошный ... утомительный ... скучный. | Uh, no, dny, týdny, možná měsíce, pečlivé, nezajímavé, nudné nezáživnosti. |
- Он очень дотошный. | On se zajímá o všechno. |
Что за дотошный ублюдок... | To je ale pečlivý hajzl... |
Не стоит беспокоится, ты же знаешь насколько он дотошный. | Neměj strach. Vždyť víš, jak je puntičkářský. |
Ну что могу сказать - дотошный парнишка. | Musí se mu přiznat, že je velmi důkladný. |
Он дотошный. | Znám ho, není blbej. |
Не знала, что ты такой дотошный. | Netušila jsem, že jsi takovej puntičkář. |
Он очень дотошный. - Почему он у нас не был? | Proč jsme s ním nemluvili? |
Вы всегда такой дотошный? | Jste puntičkář. |
А на случай, если кто-то дотошный решит приглядеться повнимательней, соляная кислота и напильник - отличный способ удалить родные номера агрегатов. | A v případě, že by se někdo rozhodl to blíže prozkoumat, trochu chlorovodíkové kyseliny a pilník udělají své. Vyleptané číslo podvozku zařídí nemožnost identifikace. |
Дотошный Шон Макнамара не лажает с подтяжкой живота. | Pečlivý Sean McNamara nepodělá podvázání žaludku. |
А вы дотошный. Такие слухи про Вас ходят. | Jste důkladný, to už jsem o vás slyšel. |
Люцифер, может, сильный, но я... дотошный. | Lucifer je možná silný, ale já jsem malicherný. |
Встретимся завтра в Сэйнт Реджис в 10 и ты расскажешь мне, как дотошный придурок, которого надо было подбросить до дома, организовал бы эти сделки. | Sejdeme se ráno v Saint Regis a vy mi řeknete, jak by ten kurážný malý kokot restrukturalizoval tento obchod. |