ЗАГОВОРИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вас лучше заговорить | Koukejte začít mluvit. A to |
вас лучше заговорить... немедленно | Koukejte začít mluvit. A to hned |
вы попытаетесь заговорить | se pokusíte komunikovat |
должен заговорить | musí promluvit |
его заговорить | ho mluvit |
ему заговорить | ho promluvit |
Если вы попытаетесь заговорить | Pokud se pokusíte komunikovat |
заговорить | mluvit |
заговорить | mluvit. A |
заговорить | promluvit |
заговорить с | mluvit s |
заговорить с | promluvit s |
заговорить с ней | promluvit s ní |
заговорить с тобой | na tebe promluvit |
заговорить со | komunikovat se |
ЗАГОВОРИТЬ - больше примеров перевода
ЗАГОВОРИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Кто-нибудь хочет заговорить? | - Promluví tady někdo? |
Я могу заговорить с бароном при встрече? | Mohu s vámi mluvit, kdykoli vás uvidím? |
-Тогда мне едва ли нужно говорить о сомнениях, мучивших меня, прежде чем я решился заговорить. | Pak ti nemusím říkat o pochybnostech, než jsem se odhodlal k tomuto rozhovoru. |
В таком случае, убедите вашего друга заговорить. Я думаю, что он не знает ничего из того, что вы предполагаете. | Chcete, abych věřil, že nevíte nic o jeho skutečné činnosti, že neznáte jeho totožnost? |
Хотя бы попытайтесь убедить заговорить вашего товарища. | Představím si je lépe, než si myslíte, ale asi by to bylo zbytečné. |
- Там человек, который должен заговорить до рассвета. А итальянский священник утверждает, что он ничего не скажет, так как священник будет за него молиться. - А если он не заговорит? | Bude to znamenat, že Ital je roven Němci a že neexistuje rozdíl mezi krví méněcenné a nadřazené rasy. |
Заговорить с женой сценариста? | Abyste oslovila ženu dramatika? |
Я заставлю тебя заговорить. | Donutím tě mluvit. |
Это было так странно, я хотела заговорить, но не смогла. | Bylo to tak zvláštní, Chtěla jsem mluvit, a nemohla jsem. |
Ты можешь махать хвостом, но никогда не сможешь заговорить. | Všechno umíš, ale mluvit se mnou nemůžeš. |
Никакие пытки... не заставят заговорить мёртвых. | Žádné mučení nemůže mrtvého přinutit mluvit. |
Сладко поют птицы , и Оскар не смеет заговорить с вами. | Oscar se ani neodvažuje promluvit. |
Мне хотелось заговорить об этом раньше,.. но у меня не хватало мужества. | Chtěl jsem se tě zeptat už dřív... ale neměl jsem odvahu. |
И вы смотрите на меня. Ваши глаза широко раскрыты, слишком широко, губы немного разжаты, как будто вы собираетесь заговорить, или застонать, или вскрикнуть. | oči do široka otevřené-- příliš-- ústa mírně otevřená, jakoby chtěla promluvit... vzdychnout... nebo vykřiknout. |
Ах, не пытайтесь с ним заговорить. Он не может вам ответить. | Nemůže ti odpovědět. |