ж. разг. пренебр.
дрянная душонка, гадкая душонка — âme basse, âme vile
мелкая душонка — âme mesquine
ДУШОНКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДУШОНКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Твоя душонка полна дерьма. | T'as une conscience de merde. |
Я не хочу так, ты мелкая душонка. | Je veux pas de cette vie. T'es un type triste, Ezra. |
Полагаю, Фарнум почувствует себя лишённым дома изгоем, даже если его продажная душонка и возрадуется сделке. | J'imagine que même qu'une fois sa vénalité satisfaite, un homme comme Darnum se sentirait dépossédé et désorienté. |
У меня на тебя большие планы. Поразительно, как мешает эта мерзкая душонка. | C'est fou comme une sale petite âme peut être gênante. |
Я - бумажная душонка с секретным допуском. | Je ne suis qu'un gratte-papier. |
Мелкая трусливая заячья душонка. – Это не его вина. | C'est un pleutre lâche et trouillard, il n'y est pour rien. |
Боже, Альберт, жалкая овечья душонка. | Quelle... brebis galeuse. |
Неблагодарная душонка. | Une ingrate. |
Гори в аду твоя гнилая душонка. | Que dieu pourrisse ton âme vicieuse. |
Вы - пропащая душонка. | Vous êtes vraiment une âme égarée. |
- Твоя жалкая душонка не стоит и четвертака. | Ton âme au rabais ne vaut rien du tout. Rien du tout. |