ЗАГРОБНЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЗАГРОБНЫЙ фразы на русском языке | ЗАГРОБНЫЙ фразы на французском языке |
в Загробный Мир | aux Enfers |
в загробный мир | dans l'au-delà |
в загробный мир | dans le bas-monde |
в загробный мир | l'au-delà |
в загробный мир | vers la vie éternelle |
души в загробный | âmes vers la |
души в загробный мир | âmes vers la vie éternelle |
загробный | bas-monde |
загробный мир | au-delà |
Загробный мир | Enfers |
загробный мир | l'au-delà |
загробный мир | la vie éternelle |
загробный мир | le bas-monde |
Загробный мир | Les Enfers |
ЗАГРОБНЫЙ - больше примеров перевода
ЗАГРОБНЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЗАГРОБНЫЙ предложения на русском языке | ЗАГРОБНЫЙ предложения на французском языке |
На вопрос "Верите ли вы в загробный мир?" | A la question : croyez-vous en un autre monde? |
Он сказал, что если я его выпущу, он заберёт меня в загробный мир, чтобы найти вас! | Il disait qu'il m'emmènerait de votre côté... |
Из поколения в поколение ты был нашим проводником в загробный мир | De génération en génération. Notre phare vers l'au-delà. |
Вложив деньги в "Загробный тур", Вы делаете доллары из смерти. | En investissant dans une franchise pour Darkside Tour vous pouvez changer la mort en dollars. |
Нас ждет загробный мир. | La face sombre nous attend. |
Я никогда не верил в загробный мир до этой минуты. | Je n'ai jamais cru à la vie après la mort jusqu'à aujourd'hui. |
Если вы умерли, то это загробный мир, и вы заключили сделку, скрепленную кровью, с человеком, все про вас знающим. | c'est la vie après la mort. Et tu as fait un pacte scellé avec ton sang, avec un homme qui sait tout de toi, y compris ce que tu vas dire. Qui penses-tu que cela puisse être ? |
Но это сработает только если душа ушла в загробный мир или нечто подобное но не парит где-то в колбе. | Mais ça ne marche que si elle a été déplacée dans l'au-delà... et pas si elle flotte dans une urne. |
Повозка туда и обратно из нашего мира в загробный. | Une calèche traverse un autre monde." |
В свете того, что оно возвратило потерянную и злую душу якудзы в загробный мир, можно сказать, что гав...фекалии Аяно обладали некой ценностью. | En vertu du fait que la pensée tourmentée d'un Yakuza fut transférée dans l'après-vie, On pourrait dire que cette merd... hmm enfin ces dépots ont eu un certain mérite. |
Загробный мир. | C'est le monde des morts. |
Поэтому перед тем, как попасть в загробный мир, они попадают в место под названием чистилище | Et donc, avant d'atteindre l'au-delà, ils vont dans un endroit qu'on appelle le purgatoire. |
Впервые это обнаружили древние греки. Они называли это "психомантиум". Отражающая поверхность становится проходом в загробный мир. | C'est dans la Grèce antique que le psychomanteum a été découvert, la surface réfléchissante ouvre sur l'autre monde. |
После того, как Шивонн убили, её душа отправилась в загробный мир, где её наделили немыслимыми способностями. | Apres que siobhan ait été tuée, son âme fut envoyée dans le monde sous terrain où elle reçu de grands pouvoirs. |
И тут начинается феерия. Бакстер врезается в дерево и вылетает через лобовое прямо в загробный мир. | Une situation hilarante s'ensuit. passe par le pare-brise et en meurt. |
ЗАГРОБНЫЙ - больше примеров перевода