ж.
1) fisc m
государственная казна — le Trésor, le trésor public, les deniers publics
2) (имущество, деньги) trésor m
КАЗНА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
казна | coffres |
казна | richesse |
КАЗНА - больше примеров перевода
КАЗНА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ротари Клуб, Лоси, Совы, Общественная Казна, Примроуз Лига. | Le Rotary, l'EIks, l'Owls, le Community Chest, la Primrose League. |
Его казна слишком бедна, чтобы возместить наши потери. | Quant à nos pertes, son échiquier est trop pauvre. |
- Казна предназначена для военных расходов. | - L'argent est à des fins militaires. |
И с того дня по сию пору Навабы Авада поддерживают дружбу с англичанами и каждый раз, когда англичанам нужны деньги для какой-либо войны, казна Авада открывает свои сундуки. | Dès lors, les nababs de l'Oudh ont maintenu cette amitié. |
Казна ОАС. | Le trésor de l'OAS. |
Они сокрушили Бурбонов, из них состояла казна Наполеона. | Ce sont les Cagliostro qui ont dirigé la dynastie des Bourbon. |
Они бежали в пустыню... и спрятали тело Анк-су-намун в Хамунаптре, городе мертвых... прежде здесь хоронили сыновей фараонов... здесь же хранилась Египетская казна. | Ils galopent dans le désert, emmènent le corps de Anck-su-namon à Hamunaptra, la Cité des Morts... HAMUNAPTRA - 1290 av. J.-C. ...ancienne sépulture des fils des pharaons gardienne des richesses de l'Egypte. |
Вторую же казна изымет. | L'autre moitié rentrera dans la caisse de l'État. |
Казна, данные ОКН и ежегодное воздействие на дефицит для завтрашнего брифинга президента. | Trésor, chiffres de la CLF, impact sur le déficit, par année, pour un topo au Président demain. |
Против Испании Но казна государства пуста! | Perdent leurs pétales, c'est pareil, c'est pareil |
Хорошо, что у Интерпола такая богатая казна. | Heureusement qu'Interpol finance votre persistance. |
Моя казна пуста, и мы занимаем деньги под огромные проценты! | Le trésor public est vide. Et nous empruntons de l'argent à un taux élevé ! |
Казна? | La trésorerie ? |
Казна нашего домена пребывает в беспорядке только из-за твоей небрежности. | Les finances du fief sont en plein désarroi uniquement à cause de votre négligence. |
И казна может это позволить? | le trésor peut-il supporter une telle dépense? |