ж.
1) (человека, животного) peau f; épiderme m (scient)
2) (выделанная шкура) cuir m, peau f
3) (плода) разг. см. кожура
••
гусиная кожа — chair f de poule
из кожи вон лезть разг. — прибл. se mettre en quatre, se donner du mal; suer sang et eau
мороз по коже подирает разг. — прибл. cela (vous) donne la chair de poule, cela (vous) donne le frisson
у него только кожа да кости разг. — il n'a que la peau et les os
ни кожи ни рожи разг. — queue f de cerise
КОЖА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
безупречная кожа | peau parfaite |
безупречная кожа | une peau parfaite |
белая кожа | la peau blanche |
белая кожа | peau blanche |
бледная кожа | la peau pâle |
бледная кожа | le teint pâle |
Бледная кожа | Pâle |
была ее кожа | était sa peau |
Ваша кожа | Votre peau |
впалые, кожа | creuses, la peau |
впалые, кожа дряблая | creuses, la peau est flétrie |
вторая кожа | seconde peau |
вторая кожа | une seconde peau |
гладкая кожа | peau douce |
Даже эта кожа | Même ta peau |
КОЖА - больше примеров перевода
КОЖА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Какая чудесная пара сапог. Посмотрите, какая кожа! | C'est une magnifique paire de bottes. |
У него жёлтая кожа в последнее время. | Et la peau jaune, ces temps-ci. |
- И какая кожа! | - Et quelle peau ! |
Она свежа, как роза, ее волосы - черны, как смоль, а кожа белая, как снег... | Lèvres rouges comme la rose, cheveux noirs comme I'ébène... peau blanche comme la neige... |
И потом, это не кожа, склеено плохо. Через две недели останутся лишь "Очи чёрные" . | De plus, ce n'est pas du cuir et tout va se deglinguer sauf la musique! |
У неё была сияющая кожа и блестящие, сияющие волосы! | Sa peau, ses cheveux étaient radieux. |
У вас кожа из железа. | Vous avez un cœur de pierre. |
Лучшая английская кожа, кодовый замок. | Une petite mallette. Du cuir véritable d'Angleterre. |
Но твоя кожа будет гнить и источать запах смерти. | Maintenant, tu es à moi. |
Если Вам нужны ещё доказательства... то вот его кожа в том месте, где солнце не опалило её. | En outre, iI suffit de voir Ies parties de sa peau qui n'ont pas été brûlées par Ie soleil. |
Я тогда была просто кожа да кости. | Voyez comme j'étais maigrichonne ? |
Я думал, что ваша кожа будет зелёного цвета, независимо от того, следите вы за модой или нет... | Je croyais que vous arriveriez en peau de daim... ou quelle que soit la mode dans... |
Всему свое время - и веселью, и горечи. Кожа вся в шрамах - никому это не нужно. | Il y a un temps pour l'insouciance, mais il faut se ranger avant d'être trop entamée! |
Но её кожа стала гибка как резина и в тоже время крепка как металл. | Sa peau ressemblait à du caoutchouc mais était dure comme du métal. |
Его кожа очень похожа на кожу Радека. | Sa peau est comme celle de Radek... |