ж.
1) amour m; affection f (привязанность)
любовь к родине — l'amour de la patrie
материнская любовь — amour maternel
любовь к кому-либо, к чему-либо — amour pour qn, de qch; affection pour qn
первая любовь — le premier amour; les premières amours
любовь с первого взгляда — le coup de foudre
взаимная любовь — amour partagé
неразделённая любовь — amour à sens unique
мимолётная любовь — amourette f; amour éphémère
признание в любви — aveu m, déclaration f d'amour
питать нежную любовь друг к другу — filer le parfait amour
из-за любви ко мне, к нему и т.п. — pour l'amour de moi, de lui, etc.
по любви — par amour
жениться по любви — faire un mariage d'amour
это его прежняя любовь разг. — c'est son vieux béguin
заниматься любовью — faire l'amour
2) (склонность, пристрастие) passion f, amour m
любовь к искусству — amour de l'art
делать что-либо с любовью — faire qch avec enthousiasme
••
из любви к искусству разг. — pour l'amour de l'art
старая любовь не ржавеет посл. — vieilles amours et vieux tisons s'allument en toutes saisons
ЛЮБОВЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
crecheu, любовь моя | cretcheu, mon amour |
Nha crecheu, любовь моя | Nha cretcheu, mon amour |
А как же любовь | Et l'amour |
а любовь | et l'amour |
А любовь | L'amour |
а любовь | mais l'amour |
а не любовь | plutôt que l'amour |
а ты мне должен свою любовь | Tu me dois ton amitié |
А что такое любовь | C'est quoi, l'amour |
А что такое любовь | est quoi, l'amour |
абсолютна € любовь | Amour Total |
абсолютна € любовь | L'Amour Total |
Адам Шипли потерял всякую надежду на любовь | Adam Shipley était déçu par l'amour |
безоговорочная любовь | amour inconditionnel |
безответная любовь | amour à sens unique |
ЛЮБОВЬ - больше примеров перевода
ЛЮБОВЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Любовь, которую она обрела с Абеляром... | L'amour qu'elle a éprouvé avec Abelard... |
Но у Эдны уже тайная любовь. | Edna en aime déjà un autre en secret. |
У меня есть любовь и эмоции, которые есть у людей. | Je ressens I'amour et les émotions humaines. |
Но ты моя единственная любовь, дорогой Дэвид. | Mais c'est toi que j'aime, cher David, et je me demande comment... |
Но ты моя единственная любовь, дорогой Дэвид | Mais c'est toi que j'aime, cher David, et je me demande comment... |
Бредут человеческие души в неведении находя большую любовь и невзгоды. | nous croisons, sans savoir... de grandes âmes humaines devenues ainsi grâce à l'amour et l'adversité. |
Я вижу к вам придёт любовь Анжела. | "Je vois l'amour entrer dans ta vie, Angela." |
Любовь делает людей несчастными. | L'amour fait des malheureux. |
Не бойся,любовь найдёт тебя! | "L'amour va vous trouver, n'ayez pas peur ! |
Любовь... | Avec amour... |
Любовь как корь. | "L'amour c'est comme la rougeole. |
За нашу любовь... за нашу веру в друг друга...навсегда! | "À notre amour, à notre croyance que nous partageons... à jamais !" |
"...любовь!" | "Et amour." |
"Не будь глупышкой, любовь придёт... со временем." | "Ne sois pas une petite oie stupide ! L'amour viendra, à son heure." |
"Но брак это одно, а любовь - совсем другое!" | "Mais le mariage est une chose, l'amour en est une autre !" |