м.
1) (у книги) tranche f
2) (винтовка) fusil {-zi} m à canon court
••
в обрез разг. — tout juste
денег у меня в обрез — de l'argent, j'en ai tout juste
ОБРЕЗ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
времени в обрез | le temps presse |
времени в обрез | peu de temps |
Обрез | fusil à canon scié |
Обрез | Un fusil à canon scié |
ОБРЕЗ - больше примеров перевода
ОБРЕЗ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Миссис Мерлин! Отпустите меня, я всё узнаю сам. Скорее, времени в обрез! | Madame Merlyn je le découvrirai même si ça prend du temps. |
- Времени в обрез. | - C'est peu. |
Мне надо многое сказать, а времени в обрез. | J'ai beaucoup à dire en peu de temps. |
Времени в обрез, не могу! | - Je peux pas, j'aurais pas le temps. |
А времени у нас как раз в обрез. | - Et le temps nous est précieux. |
Времени в обрез, Скотти. | - Ca laisse peu de temps. |
Как вы сказали, времени у нас в обрез. | Ca nous laisse peu de temps. |
Времени было в обрез. | - Je n'ai pas eu le temps. |
Побойчее, времени в обрез. | On se remue, le temps presse... |
Нам пора на прикол. Топлива в обрез. До Ла Рошель не дотянем. | Avec ce qui nous reste de mazout, on n'arrivera pas à La Rochelle. |
Есть бекон? А то! А вот шампанского у нас в обрез. | Ouais mais je commence à manquer de champagne. |
- Времени у нас в обрез. | - Le bac sera prêt demain. - Ce sera juste. |
- Все равно, времени в обрез. | - Ce qui nous laisse peu de temps. |
Времени в обрез. | Il la joue sévère. |
Боюсь, времени у нас в обрез. | Je ne crois pas que nous ayons tout ce temps. |