1) ouvert; découvert (непокрытый)
2) (доступный для всех) ouvert
открытое заседание — séance ouverte
3) (прямой, искренний) franc (f franche)
с открытой душой, с открытым сердцем — à cœur ouvert
4) (явный, нескрываемый) déclaré
••
открытое голосование — vote m à mains levées
открытый лоб — front dégagé
открытая шея — cou nu (или découvert)
открытое платье — robe décolletée
открытая местность — endroit dégagé
открытое письмо — lettre ouverte
открытая рана — plaie ouverte; plaie béante (зияющая)
открытый слог лингв. — syllabe ouverte
открытое море — pleine mer, le large
выйти в открытое море — prendre le large
остаться открытым (нерешённым) — rester vi (ê.) en suspens
спать под открытым небом — dormir à la belle étoile
на открытом воздухе — en plein air
в открытом поле — en plein champ
при открытых дверях (о судебном заседании) — en audience publique
ОТКРЫТЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в открытый космос | dans l'espace |
в открытый океан | en haute mer |
валялся открытый | était ouvert juste |
валялся открытый кошелёк | portefeuille était ouvert juste |
Возле него валялся открытый | était ouvert juste à côté de lui |
и открытый перелом | et fracture ouverte |
Идти по указателям Открытый | Suivre les panneaux Grand |
Идти по указателям Открытый океан | Suivre les panneaux Grand Large |
на открытый рынок | sur le marché |
Открытый | Grand |
ОТКРЫТЫЙ | OPEN |
открытый | ouvert |
Открытый | ouvert à tous |
открытый | ouverte |
открытый артериальный проток | une persistance du canal artériel |
ОТКРЫТЫЙ - больше примеров перевода
ОТКРЫТЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Знаешь, ты очень открытый, Барт. | Tu es plutôt transparent, tu sais, Bart. |
Луг широкий и открытый, и на нем не растут деревья и кусты, за которыми можно спрятаться. | La prairie est grande et il n'y a pas d'arbres pour nous cacher. |
Думаешь, он слишком открытый? | Cela te semble-t-il trop provocant ? |
Когда ты вышла отсюда несколько минут назад у тебя был открытый, лучистый взгляд. | En sortant tout à l'heure, vous aviez le visage ouvert, avenant. |
"Рим, открытый город" | ROME, VILLE OUVERTE |
Нет, у Липенкотов открытый дом. | Non, tout le monde est invité. |
Открытый перелом бедренной кости. | Il a une fracture du fémur. |
У нас будет открытый суд... над коррумпированными лидерами профсоюзов. | Nous enquêtons sur les crimes commis sur les quais, l'infiltration de la pègre dans l'union des dockers. |
На Пьяцца Гранде - ...наверняка найдется открытый бар. | Il y en a bien un d'ouvert. |
Я пришёл в город, чтобы рассказать свою историю про широко открытый глаз даже выше бровей | J'arrive en ville pour raconter mon histoire. Avec son œil grand ouvert jusqu'au-dessus du sourcil |
Пока мы изучали полиомелит и открытый космос что мы сделали такого, что помогло бы нам в борьбе с дьяволом? ! | Nous avons vaincu la polio et conquis l'espace, mais qu'avons-nous fait contre le diable ? |
Открытый сезон, просто прицельтесь и прямо между глаз. | La chasse serait ouverte. Si elle se montre, bang ! |
Скотт, вы же не послали их в открытый космос? | Pas dans l'espace, quand même? |
Открытый космос, полную энергию. | Dans l'espace. |
Нет, телепортовали его в открытый космос, Скотти, | Vous l'avez renvoyé sur la planète? |