м.
1) (действие) reliure f
отдать книгу в переплёт — donner un livre à la reliure (или à relier)
2) (книги) reliure f
3) (оконный) croisillons m pl
••
попасть в переплёт разг. — прибл. être dans le pétrin, être dans de beaux draps, être frais
ПЕРЕПЛЁТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Переплет | La reliure |
переплёт | le pétrin |
Переплет | reliure |
серебряный переплет | couverture en argent |
ПЕРЕПЛЁТ - больше примеров перевода
ПЕРЕПЛЁТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Кто попал в переплёт? | - Qui est visé ? |
Если он попадет в переплет, он наверняка сдаст Дженота. | On le mettra dans un tel pétrin qu'il devra impliquer Janoth. |
Брат попал в переплёт, довольно серьезный переплёт. | Mon frère était dans le pétrin. |
Я заметил. Ты сделала переплёт. | Et tu as aussi recouvert le scénario. |
Мы вместе попали в этот переплет, я без тебя не уеду. | Je ne partirai pas sans toi. |
Но с такими приходится... – Попал в переплет. | On préférait faire comme ça ! |
Ну и попали мы в переплет. | BEN : Dans quel pétrin on se retrouve. |
Он подбил 109-ый, а потом попал в переплет. Но он в порядке, будьте уверены. | Il a eu un 109, puis, il a rencontré un obstacle mais il est sain et sauf. |
Вовремя не свалили отсюда? Попадете в переплет вместе с ним. | Séparez-vous, ou on vous emmène tous les deux. |
Как помочь человеку, попавшему в такой переплёт? | Dites-le-moi, à moi ! - Qu'il échappe à la police. |
Я попал в большой переплет. | Je suis dans la merde. |
Переплёт выполнен из человеческой кожи. Написана книга человеческой кровью. | Le livre est relié avec de la chair humaine et écrit avec du sang. |
Твердый переплет. | C'est un beau livre relié. |
Вы мне нужны. Вместе попали в переплёт, вместе и выберемся. | Watson, j'ai besoin de votre aide. |
Зато я знаю, что мы угодили в серьезный переплет. | En tout cas, on a de sérieux problèmes. |