БЛАГОСЛОВЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Благословенный | Béni |
благословенный день | jour béni |
благословенный день, я | jour béni, je |
благословенный день, я беру | jour béni, je fais |
благословенный день, я беру тебя в | jour béni, je fais de toi |
Благословенный Создатель | Béni Créateur |
Благословенный Создатель Придай | Béni Créateur |
Благословенный Создатель Придай нам | Béni Créateur, donne-nous |
Благословенный Создатель Придай нам мудрости в | Béni Créateur, donne-nous la sagesse dans |
в этот благословенный день | en ce jour béni |
в этот благословенный день, я | en ce jour béni, je |
в этот благословенный день, я беру | en ce jour béni, je fais |
этот благословенный день | ce jour béni |
этот благословенный день, я | ce jour béni, je |
этот благословенный день, я беру | ce jour béni, je fais |
БЛАГОСЛОВЕННЫЙ - больше примеров перевода
БЛАГОСЛОВЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Благословенный Иисус, Господи, Сыне Божий! Ты хлеб жизни, сошедший с небес. Сделай меня достойным принять твой телесный хлеб. | Dieu le père, Notre Seigneur et le Saint-Esprit descendu du Ciel... rendez-moi digne de recevoir ce pain et sauvez mon âme de la mort éternelle. |
Благословенный Иисус, Господи, Сыне Божий! Ты хлеб жизни, сошедший с небес. Сделай меня достойным принять твой телесный хлеб. | Dieu le père, Notre Seigneur et le Saint-Esprit descendu du Ciel rendez-moi digne de recevoir ce pain, et sauvez mon âme de la mort éternelle. |
Отец Небесный, Благословенный Сыне Божий. | Dieu, Et Jésus, qu'il soit béni ... |
Это нобль из джентльменов кабинета Его величества с которым наш благословенный монарх весьма близок. | Cet aristocrate est un des gentilshommes du Cabinet du roi... avec lequel notre vénéré monarque est dans les termes les plus intimes. |
Господь наш, Благословенный Акселератор, не подведи нас! | Notre Dame de la Sainte Vitesse, soyez avec nous ! |
Это благословенный дом, здесь есть библия. | La maison est bénie, il y a la Bible. |
Благодарю тебя, Господи, за этот благословенный день. | Merci Seigneur de nous avoir bénis... |
Эва и ее благословенный фонд исполнят ваши желания. | Eva tendit à la ronde ses jolies mains |
Этот благословенный поворот | Où en est cette rébellion contre notre autorité ? |
Благословенный шоколад! | [ Skipped item nr. 342 ] |
Есть благословенный уголок, | Il existe un endroit béni |
В моей власти также оставить этот благословенный монастырь в мире. | J'ai aussi le pouvoir de partir en laissant ce monastère dans la paix. |
Ну, благословенный храм вроде пуст, падре. | Eh bien, votre Temple Sacré est plutôt vide, Padre. |
Благословенный сын вернулся из Франции. | Le fils béni est revenu de France... |
- За благословенный Иерусалим. | Que Dieu bénisse Jérusalem! |