ПОРАБОТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
поработить | asservir |
поработить | les asservir |
поработить всех | asservir tous les |
поработить всех арабов | asservir tous les Arabes |
поработить нас | nous asservir |
чтобы поработить | pour asservir |
ПОРАБОТИТЬ - больше примеров перевода
ПОРАБОТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Этот человек - свободнорождённый. У него есть владения! Вы не можете поработить его! | Cet homme a des terres, il n'est pas votre esclave ! |
Но кроме этого они хотели достать оружие обманом и лестью, чтобы поработить нас, чтобы положить наши жизни в войне за территорию! | Ils veulent obtenir des armes par la tromperie et la séduction, en nous asservissant, en nous utilisant dans leur guerre de conquête. |
Они хотят поработить нас, чтобы мы сражались в их бессмысленных войнах. | Ils veulent nous asservir, nous utiliser pour mener leurs absurdes guerres de conquête. |
Иметь полную власть над другим, сделать из него беспомощную вещь, унижать его, поработить, довести невинного человека до нравственого помешательства, - вот в чём его цель, вот в чём его извращённое наслаждение. | Avoir le pouvoir sur un autre, le réduire à l'état d'objet impuissant, l'humilier, le soumettre, infliger sa folie morale à un innocent... Tel est son but, son plaisir déviant ! |
Шесть столетий спустя другой обладатель меча без клинка освободил 13 галактику от тирана по имени Нексус, который пытался поработить всё её население при помощи электронного разума. | 600 ans plus tard, un autre possesseur d'une épée sans lame libéra Galaxy 13 d'un tyran nommé Nexus qui voulait jeter en esclavage toute la population, grâce à un contrôleur de pensées électronique. |
Мы все время пытаемся поработить себя тем или иным способом. | On essaye toujours de s'asservir d'une façon ou d'une autre. |
"Они не позволили дать себя поработить кучке проходимцев. " | "Jamais nous n'avons tant dû à si peu" |
В составе интеллектуальной элиты... собирающейся поработить варварские орды на Плутонии. | J'appartiens à une élite intellectuelle qui s'apprête à soumettre les hordes barbares sur Pluton. |
Группа кибернетических существ будущего совершили путешествие назад во времени чтобы поработить вашу расу. | une bande de créatures cybernétiques venues du futur a remonté le temps pour nous asservir et vous venez la contrer ? |
ЂЅогатые постараютс€ установить свое главенство и поработить всех остальных. ќни всегда так поступали. " будут продолжать так делатьЕ ќни добьютс€ своего здесь, как и везде, если мы, с помощью правительственных рычагов, не сдержим их в пределах их сегодн€шних сфер вли€ни€ї. | Les riches vont s'efforcer d'établir leur domination et asservir le reste. Ils ont toujours faite. ils auront le même effet ici comme ailleurs, si nous ne faisons pas, par le puissance du gouvernement, de les converser dans leurs propres domaines. |
"Есоздал сверхгосударство, управл€емое международными банкирами и промышленниками, объединившимис€ дл€ того, чтобы поработить мир ради собственной наживы" | Un super-Etat a contrôlé par les banquiers internationaux et les industriels internationales agissant de concert pour asservir le monde pour leur propre plaisir. |
У них есть сила. Они могут поработить нас. | Ils ont le pouvoir de nous asservir. |
Доктор Зойдберг, как вы могли заявить, что любите свободу и после поработить Землю? | Dr Zoidberg. Comment pouvez-vous clamez aimer la Liberté et asservir la Terre entière? |
"...мы боролись за независимость. Вы-же боролись, чтобы поработить нас." "... | Vous vous battiez pour faire de nous vos esclaves !" |
Он говорит, что он защищал своих людей от заговора Серракина, чтобы поработить людей. | Il dit défendre son peuple contre les aspirations esclavagistes des Serrakins. |