РАДУШИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
радушие | hospitalité |
РАДУШИЕ - больше примеров перевода
РАДУШИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Спасибо за ваше радушие. | - Réveille-toi ! Tu es vivant ! |
Вспомним его неизменное радушие. Странные кулинарные эксперименты. | Rappelez-vous sa prodigieuse hospitalité, et ses bizarreries culinaires. |
Мы хотим поблагодарить хозяев за их радушие и гостеприимство. | Nous remercions nos hôtes pour leur généreuse hospitalité. |
Я с вами прощаюсь и благодарю за ваше радушие. | Je vous souhaite une bonne journée et vous remercie de votre accueil. |
Ненавижу, когда мое радушие отвергают. | Je déteste m'éterniser. |
Проявить все своё радушие. | Lui faire passer du bon temps. |
А если мы его возьмём и проявим все своё радушие, то насколько Чак будет благодарен? | Disons qu'on le ramasse en premier, il est reconnaissant ce Chuck? |
Спасибо за радушие. | Merci pour ton hospitalité. |
И спасибо тебе за чрезвычайно вредное, но очень милое и очаровательное радушие на прошлой неделе. | J' aimerai te remercier pour ta quelque peu toxique mais curieusement charmante hospitalité de cette semaine. |
О, конечно, это и есть знаменитое Канадское радушие. | Bien sûr. C'est ça, l'hospitalité canadienne. |
Это вы так думаете, Президент. Юн Гэ Хва добрая и наивная. Она может принять ваше радушие за нечто большее. | Président. elle pourrait prendre votre hospitalité pour autre chose. |
Я проявляю радушие. | Juste en tendant la main de l'hospitalité. |
Нужно искренне проявлять радушие. | C'est du relationnel, de la sincerite. |
Будем надеяться, мы не исчерпаем радушие наших хозяев. | Esperons que nous n'aurons pas besoin de dire bonjour. |
Хороший способ показать своё радушие новенькой. | Bonne façon de souhaiter la bienvenue à la nouvelle. |