РАЗВИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
должен развиваться | doit évoluer |
нужно развиваться | va progresser |
Развиваться | Évoluer |
Развиваться - это естественно | C'est normal d'être développé |
развиваться естественно | les choses suivre leur cours |
развиваться и | évoluer et |
развиваться, и | de grandir, et |
развиваться, и я | de grandir, et je suis |
развиваться, Неандертальцы изобрели орудия труда | began to drool, Neanderthals |
расе нужно развиваться | humanité va progresser |
стали развиваться, Неандертальцы изобрели орудия труда | began to drool, Neanderthals developed |
стали развиваться, Неандертальцы изобрели орудия труда | began to drool, Neanderthals developed tools |
Человеческой расе нужно развиваться | L'humanité va progresser |
чтобы развиваться | pour évoluer |
шанс развиваться | l'opportunité de grandir |
РАЗВИВАТЬСЯ - больше примеров перевода
РАЗВИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Так оно! Но именно он мешает этому месту развиваться. | - On ne pourrait pas la raser ? |
Нам нужно развиваться, стремясь достичь самого высокого уровня. | Il faut cultiver l'élite. |
Ты начнешь чувствовать себя плохо, потом тебе станет хуже... и болезнь будет развиваться. | On se sent malade, et ensuite on l'est vraiment... et on continue à l'être. |
Потом буду ждать где-нибудь в стране, и смотреть, как будет развиваться ситуация. | Ensuite j'attendrai quelque part à la campagne, pour voir comment évolue la situation à Paris. |
Нам нужны ваши мечты, амбиции. С ними можно развиваться. | Nous avons besoin de vos rêves, de vos ambitions. |
Болезнь будет развиваться. Что мы будем делать? | Je garantis que la maladie va évoluer. |
Мы знаем, в чем проблема. Мы знаем, как она будет развиваться. | Nous connaissons le problème et le taux d'évolution de l'affliction. |
Копья, стрелы. И вот наше оружие стало развиваться быстрее мудрости. | Puis les armes ont évolué plus vite que la sagesse et ont failli nous détruire. |
Вы будете жить и развиваться так, как и должны. | Vous vous développerez normalement. |
Сейчас будет сделано экстренное заявление. Не переключайтесь. Не думал, что события будут развиваться так быстро... | Le couvre-feu de 20 h à 8 h prendra effet immédiatement. |
Вы видите, мисс, а не отношения учитель-ученик,... Я хотел бы видеть вас развиваться... Теплые отношения между друзьями. | Voyez-vous, mademoiselle, plus qu'un rapport professeur-élève, j'aimerais qu'il y ait entre vous un rapport affectueux entre amies. |
И, пока большинство остаётся в пассивном ожидании, что события сами будут развиваться в их пользу, горстка борцов за обновление мужественно стоят в авангарде. | Alors la plupart restent passifs... et attendent que les choses évoluent en leur faveur, tandis qu'un petit nombre de pionniers... |
В'джер должен развиваться. | V'Ger doit évoluer. |
Его знание достигло пределов Вселенной. Он должен развиваться. | Ses connaissances ont atteint les limites de cet univers et il doit évoluer. |
То в чем В'джер нуждается чтобы развиваться это в человеческом качестве в нашей способности, восприятия за пределами логики. | Pour évoluer, V'Ger a besoin d'une faculté humaine. Celle d'aller au-delà de la logique. |