1) (опустошить) dévaster vt; piller vt, saccager vt (разграбить)
2) (кого-либо) ruiner qn
РАЗОРИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А если б разорить старались вас | Que pour avoir vos |
А если б разорить старались вас постыдно | Que pour avoir vos biens |
А если б разорить старались вас постыдно | Que pour avoir vos biens, on |
меня разорить | de me ruiner |
меня разорить | me ruiner |
нас разорить | nous ruiner |
разорить | ruiner |
разорить меня | me couler |
разорить старались | un artifice |
РАЗОРИТЬ - больше примеров перевода
РАЗОРИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- И шпоры! - Хотите меня разорить, господин капитан? | - Vous voulez me ruiner ? |
Ты что, пытаешься нас разорить? | Tu essaies de nous ruiner? |
Хочешь разорить? | Tu veux me ruiner ? - Dix-sept ? |
Расходы меня не удивляют. Эти негодяи давно хотели разорить меня. | Ces salauds m'en veulent depuis le début. |
Стоимость ремонта Первого, прибавленная к стоимости Hулевого, может разорить страну. | Les coûts de réparation de l'Eva-00 et 01 seraient suffisants pour... Ruiner un pays. |
А ведь расходы на лечение отца должны были разорить вас... | La maladie de votre père aurait dû vider les comptes. |
Нужна твоя помощь, чтобы разорить "Путумайо". | Aide-moi à ruiner Putumayo. |
Ты специально пытаешься меня разорить, или это явная некомпетентность? | Essayez-vous de me ruiner ou est-ce simplement de l'incompétence ? |
Разорить тебя? Я не хочу тебя разорить. | Je ne cherche pas à vous ruiner. |
Знаете, я чувствовал себе в составе татаро-монгольской орды,.. ...которая пришла ограбить и разорить беззащитных жителей. | Ça me faisait l'effet d'une horde de Mongoles venue piller de pauvres villageois sans défense. |
Сукин сын! - Т ы меня разорить хочешь? | T'es en train de me tuer, là ! |
Вы хотите меня разорить? | T'essaie de me ruiner ? |
Ты проводишь целую неделю, вычисляя как бы разорить правительства других стран... не знаю, что ты там делаешь..., а потом ты выходишь оттуда и идешь в совершенно странный для тебя мир вне твоего офиса, называемый реальностью | et puis tu sors de là, et tu arrives dans le monde étrange, en dehors de ton bureau, qu'on appelle Réalité... Et tu ne sais même pas bien te tenir. |
Перекупить, перепродать, перезаложить, подкупить, распродать, погубить, разорить. | Racheter, revendre, re-hypothéquer, graisser la patte, brader, couler, ruiner. |
Разорить. | Ruiner. |