сов. - разорить, несов. - разорять
В
1) (разрушить) mandare in rovina, devastare vt; saccheggiare vt, predare vt; mettere a sacco (разграбить город)
2) (довести до нищеты) rovinare vt, portare alla miseria; mandare sul lastrico
РАЗОРИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАЗОРИТЬ фразы на русском языке | РАЗОРИТЬ фразы на итальянском языке |
истребить и разорить | colossale spargimento di sangue |
истребить и разорить англичан | colossale spargimento di sangue inglese |
намерен истребить и разорить | colossale spargimento di sangue |
намерен истребить и разорить англичан | colossale spargimento di sangue inglese |
Он намерен истребить и разорить | Un colossale spargimento di sangue |
Он намерен истребить и разорить англичан | Un colossale spargimento di sangue inglese |
разорить меня | farmi fallire |
РАЗОРИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАЗОРИТЬ предложения на русском языке | РАЗОРИТЬ предложения на итальянском языке |
Это стоило мне 12. Хочешь разорить? | - Me ne costa 12, vuole rovinarmi? |
Это шулер. Хотите меня разорить? | Volete incastrarmi? |
И все это, чтобы обокрасть меня, разорить, запереть меня в доме... | Mi dicevi tutte quelle cose solo per rinchiudermi qui! |
Ты специально пытаешься меня разорить, или это явная некомпетентность? | - Dica. Stai cercando di rovinarmi apposta, o lo fai soltanto per incompetenza? |
Разорить тебя? Я не хочу тебя разорить. | Non voglio rovinarla. |
Вы пытаетесь меня разорить? | Vuoi mandarmi in fallimento? |
Ты проводишь целую неделю, вычисляя как бы разорить правительства других стран... не знаю, что ты там делаешь..., а потом ты выходишь оттуда и идешь в совершенно странный для тебя мир вне твоего офиса, называемый реальностью и ты не знаешь как себя вести. | Passi tutta la settimana a sbancare governi stranieri, e poi esci in uno strano mondo fuori dall'ufficio che si chiama realtà e non sai come comportarti. |
- По её словам, у неё есть компромат и она грозится разорить компанию, если мы не примем её условий. | - La mia segretaria. Dice che ha delle prove e ci minaccia di distruggere l'azienda |
- Постарайся не разорить компанию. - Как будто есть куда хуже. | Impossibile. |
Вы понимаете, это могло меня разорить. | Capisci che se succede una cosa del genere io sono rovinata. |
Он хотел разорить страну поливая посевы водой из туалета. | Ha cercato di rovinare il paese versando acqua del cesso sulle piante. |
Ты хочешь нас разорить? | Stai cercando di mandarci in bancarotta? |
Или Вы хотите разорить Империю? | Vorresti che l'Impero vada in bancarotta? |
Эй! Черт! Вы что, задумали меня разорить? | Fanculo, che volete fare, eh? |
Хочешь разорить меня за то, что поможешь моей дочке? | Mi spremi per dare una mano a mia figlia? Spremerti? |