РАССЕИВАТЬ ← |
→ РАССЕКАТЬ |
РАССЕИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАССЕИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А потом я встретила тебя, и туман... начал рассеиваться. | Et puis je t'ai rencontré et le brouillard... s'est dissipé. |
Не рассеиваться! Держаться этого края, пока не узнаю, куда идти. | Restez en ligne le temps que je vérifie où on doit se rendre. |
Дым начал рассеиваться, толпа стала разбредаться. | Et idiot. La fumée commençait à diminuer, la foule aussi. |
Скопление энергии начинает рассеиваться. Может, это к лучшему. | La génération d'énergie se dissipe. |
"Облака рассеялись в радиусе 5 километров и все еще продолжают рассеиваться". | Les nuages ont reculé. L'éclaircie a maintenant 5 km de rayon. - C'est pas vrai... |
И он будет рассеиваться, а когда закончит, то закрутится в торнадо, чтобы избавиться от кинетической энергии. | Elle se dissipera, mais à ce moment-là, elle créera plusieurs tornades pour se débarrasser de l'énergie cinétique. |
Но в тот момент, когда пуля попала ему в живот, завеса начала рассеиваться. | Mais au moment où cette balle a pénétré son ventre, ce voile a commencé à s'effiler. |