в разн. знач.
calme, tranquille; serein (ясный, безмятежный)
спокойная жизнь — vie f tranquille
спокойный характер — caractère m tranquille
спокойный ребёнок — enfant m calme
невозмутимо спокойный — placide
море было спокойно — la mer était calme
со спокойной совестью — en toute conscience
спокойной ночи! — bonne nuit!
будьте спокойны! — soyez tranquille!
СПОКОЙНО ← |
→ СПОКОЙСТВИЕ |
СПОКОЙНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и спокойный | et calme |
какой он спокойный | comme il est calme |
Он спокойный | Il est calme |
очень спокойный | très calme |
Почему ты такой спокойный | Comment peux-tu être si calme |
самый спокойный | le plus calme |
Спокойный | Calme |
спокойный | calme et |
спокойный | discret |
спокойный вечер | soirée tranquille |
Спокойный вторник | Pas de délit le mardi |
Спокойный график | Le tableau est vide |
Спокойный график | Un tableau vide |
Спокойный график означает | Un tableau vide, c'est |
спокойный день | journée sans |
СПОКОЙНЫЙ - больше примеров перевода
СПОКОЙНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это был необычный мальчик, спокойный. | C'est un garçon qui avait de la branche. |
И еще он спокойный. | Cependant, c'est aussi une ville sûre. |
Можете сказать, когда он покинул этот спокойный мир? | A quelle heure a-t-il quitté cette terre ? |
Это наиболее спокойный способ покинуть Турцию. | C'est le moyen le plus discret de quitter la Turquie. |
Я боюсь, что я слишком спокойный, чтобы быть шкипером. | J'ai peur d'être trop coulant pour être un bon capitaine. |
Он немного дикий, но Ти-Дэб спокойный. | Oh, il est taré, mais T-Dub est régulier. |
Он хороший, самостоятельный, очень спокойный, живёт с родителями, при хорошей работе. | Il est gentil et solide. Facile à vivre. Il est avec ses parents. |
Видите, какой он спокойный. | Remarquez comme il est calme. |
Приятный и спокойный. | Une voix douce. Douce et calme. |
Мохей такой же как всегда, очень спокойный. | Mohei aussi a le visage tout illuminé... |
Это очень спокойный дом. | C'est une petite maison charmante. |
И как человек, которому сказали, что он умрёт через три дня, может считать, что его спокойный сон убедит меня в существование сверхъестественного? | Comment un homme qui sait n'avoir que 3 jours de vie... peut-il penser un seul instant à aller se coucher ? |
Сон. Спокойный, восстановляющий сон. | D'un sommeil calme... |
Полагаю, спокойный человек сумел бы отнестись к подобной ситуации философски. | J'imagine qu'un homme facile à vivre accepterait la situation avec philosophie. |
Складывается впечатление, капитан, что вы - далеко не спокойный человек но, напротив, были и остаетесь человеком вспыльчивым. | Sachez, capitaine, que vous êtes loin d'être facile à vivre et que vous étiez, et êtes encore, un homme désespéré. |