1) (выпрямить) redresser vt
выправить кривой гвоздь — redresser un clou déformé
2) (бритву и т.п.) repasser vt
3) (исправить) corriger vt
выправить положение — redresser la situation
4) (паспорт, билет и т.п.) разг. se faire déliver
ВЫПРАВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
выправить | redresser |
ВЫПРАВИТЬ - больше примеров перевода
ВЫПРАВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Брекеты... чтобы выправить зубы. | - Un appareil dentaire. |
Мне надо всё уладить чтобы выправить тебе пропуск. Пропуск будет на вахте. -Да. | Je t'arrangerai un laissez-passer... un laissez-passer au bureau. |
Вы должны сначала себе выправить свои мозги. | C'est plutôt vous qu'on devrait faire examiner. |
Оттенок был ненатуральным, и я не мог его выправить. | La mire était déréglée et je ne pouvais pas l'ajuster. |
Но мы пытаемся выправить ее, не так ли, Форрест? Форрест! | Mais on va redresser tout ça, n'est-ce pas, Forrest? |
- Нужно немного выправить. | - Je vais vous ajuster ça. |
Я хочу выправить паруса. | Je veux gréer la voile. |
А стоит ли? Это ведь можно легко выправить. | Un coup de peinture et c'est bon. |
Пока я пытался выправить её, я врезался в причал, повредив каркас каноэ. | Comme j'ai lutté le maintenir droit, j'ai heurté l'embarcadère, Endommageant la coque du canoe. |
Зои, Уош собирается выправить корабль прежде чем мы сплющимся? | Zoé, Wash va-t-il redresser le vaisseau avant qu'on s'écrase? |
- Кру пытается выправить боевой порядок, но пока с их стороны - неразбериха! | Crewe tente de positionner ses joueurs. On dirait que la confusion règne. |
Поэтому я хотела спросить, что если я могу как-то помочь выправить его прошу, дай мне знать. | Alors, si je peux y faire quoi que ce soit... dites-le-moi. |
Знаете, сколько понадобится операций, чтобы их выправить? | Vous savez combien d'opérations il faudra pour les remettre en place ? |
Я не устаю повторять тебе о том как важно быть очаровательной и терпеливой скрывать своё плохое настроение, чтобы выправить эту неприятную ситуацию. | Je ne saurais assez insister sur l'importance pour vous d'user de charme et de patience, jamais de mauvaise humeur, pour remédier à cette triste situation. |
Нам не выправить давление, открыв шлюз. | On pourra pas dépressuriser quand on ouvrira le sas. |