с.
1) règlement m (с кем-либо); conciliation f (интересов, целей и т.п.)
согласование проекта — règlement d'un projet
2) грам. accord m
согласование времён — concordance f des temps
СОГЛАСОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в том, что прогрессивное согласование | que l'harmonisation |
в том, что прогрессивное согласование и | que l'harmonisation et |
в том, что прогрессивное согласование и | que l'harmonisation et l |
и согласование | et l'harmonisation |
и согласование | et l'harmonisation des |
и согласование решений | et les solutions concertées |
и согласование решений на | et les solutions concertées sur |
и согласование решений на | et les solutions concertées sur une |
многосторонность и согласование решений | le multilatéralisme et les solutions concertées |
многосторонность и согласование решений | multilatéralisme et les solutions concertées |
многосторонность и согласование решений на | le multilatéralisme et les solutions concertées sur |
многосторонность и согласование решений на | multilatéralisme et les solutions concertées sur |
многосторонность и согласование решений на | multilatéralisme et les solutions concertées sur une |
модернизация и согласование | la modernisation et l'harmonisation |
модернизация и согласование | modernisation et l'harmonisation |
СОГЛАСОВАНИЕ - больше примеров перевода
СОГЛАСОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не подсматривай... Грамматическое согласование по смыслу, а не по форме. | Qu'une construction grammaticalement juste change pour s'adapter au contexte. |
Кто за организованную борьбу за согласование условий по сдельщине от лица представителей, время от времени, от ситуации к ситуации, поднимите руки! | Ceux qui sont favorables pour donner pouvoir à la délégation syndicale de négocier point par point, les problèmes actuels, levez la main. |
Я думаю, согласование деталей мы можем поручить другим. | Nous pouvons laisser les détails aux autres. |
Начальник сектора передал заявление в бухгалтерию, а те - отправили мне на согласование. | Sa demande a fait du chemin, depuis le Service G-14 jusqu'à mon bureau. |
Если пространство/время испытывает массивную реконструкцию своей структуры которая, как я верю, возможна... разрываясь и разъединяя ...согласование с пре-измерительной диспозицией, значит Т-дуальный мир может компактифицировать в себе экстра-пространственные измерения. | Si l'espace-temps peut supporter la remise en ordre de sa structure... ce dont je le crois capable, en étant défait et reconnecté... selon une inclinaison prédéterminée, alors la T-dualité... permettrait la compactification des dimensions hors de l'espace. |
Привезем архитектора с его людьми на выходные... и в понедельник будет что отвезти на согласование. | On fait venir l'architecte ce week-end et ça part lundi. |
Чан, нет никаких проблем. Мы ускорили матричные расчёты, но на согласование уйдёт некоторое время, то. | Chan, il n'y a pas de problèmes comme tels, nous avons accéléré les calculs de matrices, mais ça va prendre du temps à harmoniser, tho. |
Для сослагательного в прошедшем времени мы используем согласование времен. | Si je veux construire un imparfait du subjonctif, ...je fais une concordance de temps. Je mets un passé: "ll fallait." |
- Дикинсон разрешил тебе развлечься с моим протоколом потому, что моя специализация - это логистика, согласование... и я не шучу, здесь действительно что-то не так. | Dickinson t'a laissée jouer avec le protocole car je suis plus logistique, planification, et toi non. Il y a quelque chose qui cloche, ici. |
Мы пытаемся привлечь общественность, чтобы получить согласование наших посланий. | On essai de rassembler tout ce que font nos militants, pour rendre le message plus fort. |
Дело в том, что если вы хотите, чтобы это прошло согласование, вам нужно просить, что-то конкретное. | Si vous voulez que la négociation aboutisse, il faut que vous demandiez quelque chose de spécifique. |
Но для этого понадобится основательное международное согласование и сотрудничество. | Mais cela nécessiterait une coopération internationale massive. |
И я хочу отдать их вам, но вы же понимаете, что нужно согласование юридического департамента. | Et je veux vous les donner, mais vous devez comprendre que je dois passer par le département légal. |
Или ты хочешь, чтобы я посылала тебе список людей, которых я приглашаю на согласование? | Ou désirez-vous que je vous envoie une liste de mes invités pour approbation ? ! |
Но все эти пункты, согласование рациона детей, расписания каникул и визитов к врачу, все это должно быть в нашем соглашении? | Mais toutes les closes, comme se mettre d'accord sur le régime des enfants, les vacances et les RDV avec le médecin, tout ça doit faire partie de notre accord ? |