1) (выйти) sortir vi (ê.), s'avancer
выступить из берегов — déborder vi, sortir de son cours
2) (публично) se produire; jouer vt (сыграть); prendre la parole (abs) (взять слово)
выступить от имени кого-либо — prendre la parole au nom de qn
выступить с успехом — se produire avec succès
выступить за что-либо (на собрании) — s'affirmer pour qch
выступить с призывом — lancer un appel
выступить впервые с чем-либо — débuter par qch
выступить в роли кого-либо, выступить в качестве кого-либо — jouer le rôle de qn
выступить в суде — ester en justice
выступить с предложением — émettre (или déposer) une proposition
выступить с речью — prononcer un discours
выступить в печати (с чем-либо) — publier qch, écrire dans les journaux
выступить с заявлением в печати — faire une déclaration à la presse
выступить в защиту кого-либо — défendre la cause de qn, prendre le parti de qn
выступить по радио — parler à la radio, parler devant le (или au) micro; se produire à la radio
выступить в спектакле — se produire dans un spectacle
3) (отправиться) partir vi (ê.)
выступить в поход — partir en campagne
4) (проступить) venir vi (ê.) (о слезах); se monter, paraître vi (о сыпи); couvrir vt (о плесени)
выступить каплями (о поте) — perler vi
ВЫСТУПИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВЫСТУПИТЬ фразы на русском языке | ВЫСТУПИТЬ фразы на французском языке |
все равно хочу выступить в суде | pense la vouloir |
выступить | à prendre la parole |
выступить | de s'engager |
выступить | la parole |
выступить | parole |
выступить | prendre la parole |
выступить в | à prendre la parole devant |
выступить в | la parole devant |
выступить в | parole devant |
выступить в | prendre la parole devant |
выступить в Генеральной Ассамблее | à prendre la parole devant elle |
выступить в Генеральной Ассамблее | la parole devant elle |
выступить в Генеральной Ассамблее | parole devant elle |
выступить в Генеральной Ассамблее | prendre la parole devant elle |
выступить в Генеральной Ассамблее на | à prendre la parole devant elle à |
ВЫСТУПИТЬ - больше примеров перевода
ВЫСТУПИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВЫСТУПИТЬ предложения на русском языке | ВЫСТУПИТЬ предложения на французском языке |
Я прошу его выступить перед вами... - Для избирателей важно, чтобы в эти решающие предвыборные дни... наш кандидат заручился поддержкой большинства. | je lui demande de vous dire quelques mots au sujet de ces pré-élections cruciales. |
Однако сегодня я намереваюсь... выступить в поддержку блестящего молодого политика. | - Ou quelqu'un ! J'ai une petite pensée dont je voulais parler ce soir à l'appui de ce jeune et brillant homme d'Etat, heu, heu, le monsieur sur ma droite. |
Может он передумал и желает выступить именно там. | a dû changer d'avis |
Вы должны выступить. | Vous devez parler ! |
Коль помощи хотите, Мне, Хору, выступить вы разрешите. | Pour vous y aider, acceptez-moi comme le Choeur de cette histoire. |
Мистер Мартинс, в среду вечером в нашем институте будет небольшая лекция о современном романе. Может быть, вы хотели бы выступить? | Mercredi, nous donnerons une conférence sur le roman contemporain. |
Послушайте, мистер Мартинс, если бы вы согласились у нас выступить, мы были бы рады вас принять. Вот как? Если вы готовы остаться? | Voulez-vous vous considérer comme notre invité... durant votre séjour ? |
Мы получили приказ немедленно выступить к Хайберскому перевалу. | Nous avons ordre de pénétrer dans Ie col de Khyber ce soir. |
Сегодня у Лины вечер триумфа, ей сам бог велел выступить перед публикой. | Laissons ce plaisir à Lina. |
Что я могу выступить. | Que je pourrais me montrer. |
Вам надо будет выступить с той же речью, что в прошлый понедельник. | Nouvelle maison pour les orphelins, où vous poserez la première pierre. |
Вы будете выполнять свою миссию разведчика... до тех пор, пока я не буду готов выступить против Оцеолы. | Vous accomplirez votre tâche d'éclaireur jusqu'à ce que je sois prêt à marcher contre Osceola. |
После звонка она решила, что мне все же надо выступить в том турнире. | Elle insista alors pour que j'aille à ce tournoi. |
Ну, предполагаю, самое время выступить в караул. | Je crois qu'il est temps de se coucher. |
У нас не гражданский суд, но почему бы полковнику... не выступить в роли защитника? | Ce n'est pas un jugement, quoique ça y ressemble. Théoriquement, Dax se retrouvera défenseur. |
ВЫСТУПИТЬ - больше примеров перевода