ОБОЗНАЧИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОБОЗНАЧИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я сомневаюсь, что они свяжутся с нами, чтобы обозначить себя. | - Sie werden sich kaum identifizieren. |
Можно обозначить места, которых - следует избегать... | - Ich könnte den Nebel so kartograf... |
Нет возможности обозначить временные рамки более точно, но похоже на то, что всё, что мы принесли на борт за последние 30-40 недель имеет иммунитет. | Es scheint, als wären alle Dinge immun, die vor 30 bis 40 Wochen an Bord kamen. |
- Надо обозначить наши позиции. | Sie müssen die Front markieren! |
Чтобы обозначить разделы, например если нужно найти вакансию, можешь напечатать или... | Ich klebte ein Post-it auf jeden Abschnitt, wenn du also einen Job für jemanden suchst, der schreiben und fahren kann, dann brauchst du nur... |
Обозначить свои границы. | Definieren sie unsere Grenzen. |
Лучше обозначить это место линией. | Die Stelle markiere ich dann mit Klebeband. |
Нет, если ты хочешь обозначить, что мы сокрушаем Уэсли, то должно быть Сокрушители УЭСЛИ. | Nein, wenn du sagen willst, dass du Wesley zertrümmern willst, heißt es The Wesley Crushers. |
-Хочешь обозначить свою территорию? | - Willst du dein Revier markieren? |
А можете как-то обозначить ориентиры, потому что здешние дороги... | Okay, könnten Sie es mir bei MapQuest zeigen, die Straßen hier sind nämlich... |
Обозначить позицию голосом. | Ruft eure Positionen aus. |
Обозначить её контуры. | Ein bisschen im Alkohol ertrinken. |
ЦРУ использует криптограммы типа этих, чтобы обозначить неофициальных агентов под прикрытием, работающих над одним делом. | Die CIA benutzt solche Kryptogramme um zu zeigen, dass nicht offizielle Cover Agents gemeinsam an einem Fall sind. |
Ничего страшного, нам просто надо обозначить границы. | Es ist okay. Wir müssen nur ein paar Grenzen setzen. |
И... обозначить границы. | Und du... du musst Grenzen ziehen. |