с.
1) (действие) Vereinigung f, Zusammenschluß m
2) (союз) Vereinigung f
производственное объединение — Produktionsvereinigung f
ОБЪЕДИНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
входящим в крупнейшее профсоюзное объединение | ein gewerkschaftlicher Zusammenschluss |
крупнейшее профсоюзное объединение | ein gewerkschaftlicher Zusammenschluss |
Объединение | Verein |
Объединение медицинских | Consolidated Medical |
Объединение медицинских отходов | Consolidated Medical Waste |
профсоюзное объединение | gewerkschaftlicher Zusammenschluss |
ОБЪЕДИНЕНИЕ - больше примеров перевода
ОБЪЕДИНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Обе стороны пришли к выводу, что объединение приведет... к обоюдной выгоде. | "Beide Parteien stimmen überein, dass diese Fusion im gegenseitigen Interesse "überaus wünschenswert ist. |
Как считает Ваше Высочество? Решит ли объединение Европы её экономические проблемы? | Der Zusammenschluss aller westeuropäischer Staaten. |
Со времен первых деревянных судов, у всех капитанов была одна прекрасная привилегия. Это объединение двух людей узами брака. | Seit der Zeit der Holzschiffe haben alle Schiffskapitäne das Privileg, zwei Menschen zu vermählen. |
Второе творческое объединение | Zweite Filmproduktionsvereinigung |
Подобное объединение военных сил и военно-промышленной индустрии в новинку для США. Его огромное влияние, оказываемое на экономику, политику и даже духовность нации, ощущается в каждом городе, а также в Конгрессе и в каждом государственном учреждении Штатов. | Ihr Einfluß, wirtschaftlich, politisch, ja sogar in geistiger Hinsicht, ist in jeder Stadt, in jedem Staat, jeder Bundesbehörde spürbar. |
Эта акция была организована сельскохозяйственным союзом "Зерно", входящим в крупнейшее профсоюзное объединение. | Die Agrarorganisation PIENSO, ein gewerkschaftlicher Zusammenschluss, wollte durch die Aktion dagegen... |
Эта акция была организована сельскохозяйственным союзом "Зерно" входящим в крупнейшее профсоюзное объединение страны в знак протеста против импорта зерна из США. | Die Agrarorganisation PIENSO, ein gewerkschaftlicher Zusammenschluss, wollte so dagegen protestieren, dass nordamerikanischer Mais importiert wird, |
Возможно, это не будет успешным, но я не могу проигнорировать потенциальное благо, которое может принести объединение наших двух миров. | Der Erfolg scheint ungewiss, doch die Vorteile wären enorm. |
ОБЪЕДИНЕНИЕ, ч. 2 | WIEDERVEREINIGUNG? |
Объединение вулканского и ромуланского народов не будет достигнуто политиками или дипломатами, но оно будет. | Die Union der Vulkanier und Romulaner wird nicht durch Politik erreicht, doch sie wird geschehen. |
- Полное объединение. | - Vollkommene Assimilation. |
Федерация - это не просто объединение планет. Это гораздо больше. | Die Föderation ist nicht nur eine Union von Planeten. |
Друзья мои, сегодня мы празднуем много событий. Нашу недавнюю победу, объединение сил с теми, кто нам предан, и то, что Илари сейчас стоит на пороге новой величайшей эры процветания. | Es gibt viel zu feiern - unseren kürzlich errungenen Sieg, die Festigung unserer Macht und dass llari an der Schwelle zum Zeitalter seiner grössten Blüte steht. |
Какое еще объединение? | Wie denn zusammenschließen? |
Он называл это "Священное объединение". | Er nannte es die Unheilige Allianz. |