с.
1) (среда) Umwelt f (природное); Umgebung f, Milieu n (o людях)
2) воен. Einkesselung f
попасть в окружение — in einen Kessel geraten vi (s)
в окружении кого-л. — umgeben von (D)
ОКРУЖАЮЩИЙ ← |
→ ОКРУЖИТЬ |
ОКРУЖЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в новое окружение | eine neue Umgebung |
неподходящее окружение | keine Umgebung |
неподходящее окружение для | keine Umgebung für |
неподходящее окружение для ребенка | keine Umgebung für ein Kind |
новое окружение | ein neues Umfeld |
новое окружение | neue Umgebung |
новое окружение | neues Umfeld |
окружение | Umfeld |
окружение | Umgebung |
окружение для | Umfeld für |
окружение для | Umgebung für |
окружение для моего | Umfeld für meinen |
окружение для ребенка | Umgebung für ein Kind |
с терраформацией тоже не было. Окружение | keinen Terraforming-Zwischenfall |
с терраформацией тоже не было. Окружение | Terraforming-Zwischenfall |
ОКРУЖЕНИЕ - больше примеров перевода
ОКРУЖЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не хочу быть хозяйкой чего бы то ни было Пока не найду место где окружение будет гармонировать со мной. | Ich will nichts besitzen, bis ich einen Ort finde, wo ich und Dinge zusammen passen. |
Типичная человеческая реакция на идиллическое природное окружение. | Typische menschliche Reaktion auf eine idyllische Umgebung. |
Позвольте мне предложить вам более комфортное окружение. | Erlauben Sie mir, Ihnen eine bequemere Umgebung anzubieten. |
Ќеблагопри€тное окружение? | Eine Veränderung in ihrer Umgebung? |
Завтра, на рассвете вы будете в окружение наших людей. | Morgen bist du ein freier Mann und wieder bei deiner Truppe. - Gut. |
Окружение сделало Уинторпа таким, какой он есть! | Exeter, Harvard - er ist das Produkt eines guten Umfelds. |
- Окружение здесь не причем! | Mit dem Umfeld hat das nichts zu tun. |
ОКРУЖЕНИЕ ВРАЖДЕБНОЕ. | UMGEBUNG FElNDLlCH. |
А теперь у нас знакомое окружение и удобные супружеские отношения. | Jetzt sind wir in einer gewohnten Umgebung und führen eine nette Ehe. |
Я неуверен, что это подходящее окружение для Лидии. | Es ist vielleicht nicht gut fur Lydia. |
Так как Сильмена имеет собственное окружение, деньги свою свободную волю... | Denn Célimène hat ihr eigenes Leben, eigenes Geld, kann selbst entscheiden. Das war damals selten so. |
- Нет? - Ещё нет. - Могу ввести вас в холостяцкое окружение Сайфрос-Бич. | - Ich zeig Ihnen die Single-Szene hier. |
- ..."холостяцкое окружение" - Есть бар "Былые воспоминания". Что ещё? | - Da ist Embers Cocktail Lounge. |
Он раздал военные контракты только тем округам, в которых нуждался в 64-м. А, его окружение противилось. Искали выгоды. | TFX-Verträge kriegten Bezirke, die 1964 zählen würden. |
В ней есть все: постоянные переработки, ночные погони с риском для жизни и, разумеется, постоянное окружение разномастной мразью, отвергаемой нашим обществом... | Er umfasst lange Dienststunden, gefährliche Nächte und die drohende Nähe einiger der gemeinsten Elemente der Gesellschaft. |