м.
1) (учреждения, магазина и т.п.) Abteilung f
отдел кадров — Kaderabteilung f
отдел обуви — Schuhabteilung f
информационный отдел — Informationsabteilung f
2) (раздел) Teil m, (в газете, журнале) тж. Rubrik f
ОТДЕЛ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
16-й отдел | Sektor 16 |
20 отдел | Section 20 |
6-й отдел | Einheit 6 |
9-й отдел | Einheit 9 |
анти-преступный отдел | die Anti-Verbrechen-Einheit |
Берлина, отдел | Berlin |
Берлина, отдел борьбы | Berlin |
Берлина, отдел борьбы с | Berlin |
Берлинский отдел | Berliner Station |
блумфилдскую контору, отдел | Bloomfield-Wettbüro |
Босх, отдел | Bosch |
в блумфилдскую контору, отдел | im Bloomfield-Wettbüro |
в блумфилдскую контору, отдел приёма | im Bloomfield-Wettbüro |
в блумфилдскую контору, отдел приёма заказов | im Bloomfield-Wettbüro installiert |
в головной отдел | in der Zentrale |
ОТДЕЛ - больше примеров перевода
ОТДЕЛ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я бы открыл новый отдел. | Ich fange neu an. |
- Мне отдел новостей. | Die Redaktion. |
- Дайте отдел новостей. | - McCue hier. Die Redaktion. |
Отдел новостей! | - Man kann ja mal fragen. |
- Отдел новостей. | - Was für eine Sensation! |
Потом он и его телохранители отправились в отдел кроватей поспать. | Dann hat er sich mit seinem Leibwächter hingelegt. |
Вы должны были пойти во фруктовый отдел. | Sie sollten zu den Lebensmitteln gehen. |
- Это новый отдел. | - Eine neue Abteilung. |
Служебная записка. От Уолтера Неффа Бартону Кизу, отдел исков. | Büromemorandum von Walter Neff an Barton Keyes, Schadensachverständiger. |
Конечно, я отправлю весь отдел на его поиски, да? | Glauben Sie, das Sondereinsatzkommando hat nichts Besseres zu tun. Warum sollte ich dann den Diebstahl melden? |
Позвоните мисс Саш Вей, в отдел инструментов. | Besuchen Sie unsere Abteilung für stumpfe Gegenstände. |
- Да. Отдел культуры, образования и пропаганды. | Kulturelle Umerziehungsaktion. |
Это едет отдел по убийствам, полицейские и журналисты. | Es ist ungefähr fünf Uhr morgens. Das ist die Mordkommission, mitsamt Kriminalbeamten und Reportern. |
- Отдел разбитых надежд. | - Ich habe ihn verletzt. |
Видите, там написано "Отдел рецензий". | Dort wo "Dramaturgie" steht. |