ПОЖИЗНЕННЫЙ ← |
→ ПОЖИМАТЬ |
ПОЖИЛОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
он пожилой человек | er ein alter Mann |
очень пожилой | sehr alt |
пожилой | alte |
Пожилой | Älterer |
пожилой женщине | alte Frau |
пожилой женщиной | einer alten Frau |
пожилой женщины | einer alten Frau |
пожилой леди | alte Lady |
пожилой леди | alten Lady |
пожилой леди с | alte Lady mit |
пожилой мужчина | alte Mann |
Пожилой мужчина | Älterer Mann |
пожилой человек | ein alter Mann |
с пожилой | einer alten |
с пожилой женщиной | mit einer alten Frau |
ПОЖИЛОЙ - больше примеров перевода
ПОЖИЛОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Вы уверены, что это поверенный той пожилой леди? | - Ob er wirklich ihr Anwalt ist? - Offensichtlich. |
- Не было пожилой леди после аварии? | Wurde ein Unfallopfer eingeliefert? |
Невысокий, пожилой, у него саквояж и зонтик. | Ein kleiner, alter Mann. Mit Koffer und Regenschirm. |
Пожилой паре это понравится больше, чем прогулки по Токио. | Sie können sich ausruhen. |
Ты знаешь где живёт тот пожилой доктор из Рима? | Der alte dottore aus Rom, weißt du, wo er ist? |
Леонард подозревается в убийстве пожилой дамы, о которой я тебе рассказывала. | "Leonard wird verdächtigt, Frau French getötet zu haben." "Nur ein Mensch kann sein Alibi bezeugen." |
А он - очень чувствительная личность, добрый пожилой человек. | Er ist ein sehr sensibler Mensch, - ein lieber alter Mann. |
Грустная улитка беседует с пожилой женщиной. | Eine Schnecke spricht mit einer alten Frau. |
Она жила у одной пожилой пары по фамилии Каставет, | Sie wohnte bei Leuten namens Castevet in 7-A. |
Старик, пожилой профессор... интересующийся лишь природой. | Ein älterer, etwas weltfremder Herr, den außer der Natur nichts kümmerte. |
Сюда не заходил пожилой мужчина? | - War gerade ein alter Mann bei Ihnen? |
Он очень пожилой. | - Er ist sehr alt. |
Одной пожилой женщине, вдове по имени госпожа Шавинэ. | - Madame Chauvignie. Eine alte Witwe. |
Отец Андрей, святейших из святых, пожилой и мудрый, вы самый морщинистый человек во всей стране. | Vater Andrej, Heiligster der Heiligen, alt und weise, Ihr seid der verrunzeltste Mann im ganzen Land. |
Да, из-за этого и из-за того, что он достаточно пожилой человек. | Stella? |