ПРЯТАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больше не прятаться | nicht mehr verstecken |
будем прятаться | verstecken uns |
будет прятаться | versteckt sich |
буду прятаться | Ich verstecke mich |
буду прятаться | verstecke mich |
вечно прятаться | ewig verstecken |
где прятаться | wie man untertaucht |
должен прятаться | muss mich verstecken |
должен прятаться | verstecken müssen |
Зачем прятаться | Warum sich verstecken |
знает, где прятаться | Sie weiß, wie man untertaucht |
и прятаться | und mich verstecken |
и прятаться | und sich zu verstecken |
любит прятаться | versteckt sich gerne |
Мне вечно придется прятаться | So wird es immer |
ПРЯТАТЬСЯ - больше примеров перевода
ПРЯТАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Устала прятаться я. А сейчас? | Und jetzt? |
А на войне – убивать, прятаться. | Und dann im Krieg töten und tarnen. |
Не делай так. Он знает, что ты хочешь его поймать. Он будет прятаться. | Nicht pfeifen, sonst versteckt er sich. |
прятаться в тени минарета... | Es wartet vielleicht in einem Gang. Vielleicht im Schatten eines Minaretts. |
А с чего нам прятаться? | Wieso? |
Кто бы мог подумать, что я буду прятаться на своей же земле! | Hätte mir einer gesagt, ich würde mich auf meinem eigenen Land verstecken... |
Теперь незачем прятаться... | Wir müssen uns nicht mehr verstecken. |
Здесь удобно прятаться. | Ein schönes Versteck. |
Хирург должен прятаться, словно призрак. Ηе я один такой. | Ich bin nicht der einzige. |
- Теперь нам не надо прятаться. | Wir müssen uns nicht mehr verstecken. |
Я знал, рано или поздно ты получишь мою шею, поэтому я не собирался больше прятаться. | Dieser Hals wird ohnehin bald an einem Baum aufgeknüpft. Ich betrüge euch nicht. |
Да, мне приходилось прятаться, чтобы выйти из дома, ночью. | Ja, es stimmte. Ich stahl mich jeden Abend aus dem Haus. |
Тебе больше не надо прятаться, Дэнни. | Du musst dich nicht mehr verstecken, Danny. |
Вы не знаете куда бежать, вам некуда прятаться, не к кому обратиться за помощью ... кроме меня. | An mich. Nimm meinen Rat an, Blaue Gardenie. |
У него есть причины прятаться. | Er hat einen Grund, sich zu verstecken. |