se cacher; se dérober à qn (от кого-либо)
прятаться в кустах — se cacher dans les buissons
прятаться за чужую спину перен. — agir en se dissimulant dans le dos de qn
ПРЯТАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а не прятаться | au lieu de se cacher |
а не прятаться | lieu de se cacher |
а не прятаться за | lieu de se cacher derrière |
бежать, прятаться | fuir, de se cacher |
больше не буду прятаться | Je ne me cacherai plus |
больше не буду прятаться | ne me cacherai plus |
больше не хочу прятаться | ne veux plus me cacher |
больше прятаться | cacherai plus |
Больше прятаться | cacherai plus désormais |
Больше прятаться | me cacherai plus |
Больше прятаться | me cacherai plus désormais |
больше прятаться и избегать | te cacher pour |
больше прятаться и избегать меня | te cacher pour moi |
Больше прятаться я не | Je ne me cacherai plus |
Больше прятаться я не | Je ne me cacherai plus désormais |
ПРЯТАТЬСЯ - больше примеров перевода
ПРЯТАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А на войне – убивать, прятаться. | À la guerre, à tuer! |
Он будет прятаться. | Il se cacherait. |
прятаться в тени минарета... | Tu peux le rencontrer dans un couloir. Tu peux le voir dans l'ombre d'un minaret. |
А с чего нам прятаться? | Pourquoi ? |
Кто бы мог подумать, что я буду прятаться на своей же земле! | Si on m'avait dit qu'un jour, je me cacherais sur ma terre... |
Теперь незачем прятаться... | Il n'y a plus besoin de se cacher. |
Здесь удобно прятаться. | Une belle cachette. |
Но я не понимаю. Среди многих людей в театре, как я буду прятаться? | Au théâtre, on me retrouvera ! |
Думаешь, он настолько глуп, чтобы прятаться здесь? | Tu le crois assez con pour venir se fourrer ici ? |
Я знал, рано или поздно ты получишь мою шею, поэтому я не собирался больше прятаться. | Je sais bien que je vais mourir, alors, pourquoi mentirais-je ? |
Да, мне приходилось прятаться, чтобы выйти из дома, ночью. | C'est vrai, je faisais le mur tous les soirs. |
Тебе больше не надо прятаться, Дэнни. | Inutile de te cacher, Danny. |
Вы не знаете куда бежать, вам некуда прятаться, не к кому обратиться за помощью ... кроме меня. | Vous ne savez où aller. Pas de salut... en dehors de moi. |
Даже на другой стороне острова нам надо прятаться как беглецам. | Même l'endroit le plus paisible devient insupportable. |
Мне даже надоело прятаться. | - Pourquoi tu m'as pas trouvé? |