РАЗГАДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
желание разгадать | Verlangen, die |
желание разгадать главные тайны | Verlangen, die Geheimnisse des |
желание разгадать главные тайны жизни | Verlangen, die Geheimnisse des Lebens |
поиск, это желание разгадать | Suche. Dieses Verlangen |
поиск, это желание разгадать | Suche. Dieses Verlangen, die |
разгадать | lösen |
разгадать главные тайны | die Geheimnisse des |
разгадать главные тайны жизни | die Geheimnisse des Lebens |
разгадать главные тайны жизни | die Geheimnisse des Lebens zu lösen |
разгадать загадку | das Rätsel |
разгадать загадку | das Rätsel der |
разгадать загадку ведьмы | das Rätsel der Hexe |
разгадать загадку ведьмы | das Rätsel der Hexe entschlüsseln |
разгадать загадку ведьмы | das Rätsel der Hexe entschlüsseln könnte |
разгадать эту загадку | das Rätsel lösen |
РАЗГАДАТЬ - больше примеров перевода
РАЗГАДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вдвоем нам, может быть, удастся разгадать тайну. | Zu zweit losen wir das Ratsel vielleicht. |
Не старайся разгадать Марго. | - Versuch nie, Margo zuvorzukommen. |
Это же вызов. Разве вы не желаете разгадать эту тайну? | Warum gehen wir dem Geheimnis nicht auf den Grund? |
Я должен разгадать те символы с обелиска. | - Ich muss die Symbole entschlüsseln. |
Где нам суждено разгадать нашу тайну. | Wo es uns bestimmt ist, das Geheimnis zu enträtseln. |
Мы посвятили себя неразрешимым загадкам вселенной, но даже имея все время мира и помощь Храма Жизни, мы не смогли разгадать их. | (Freund) Wir widmeten uns der Erforschung der Geheimnisse des Universums, aber trotz der unendlichen Zeit und der Hilfe des Tabernakels war unser Geist der Aufgabe nicht gewachsen. |
Клянусь вам, я могу записать разговор в любой ситуации и могу разгадать любой метод записи. | Es gibt keinen Moment zwischen menschlichen Wesen, den ich nicht aufzeichnen kann und es gibt keine Methode, die ich nicht herausfinden kann. |
Я могу разгадать все уловки Гарри. | Ich konnte schon einige von Harry's Methoden herausfinden, stimmt's? |
Мы, Экдали, пришли в этот мир не для того, чтобы разгадать его. | Wir Ekdahls sind nicht hier auf Erden, um die großen Welträtsel zu lösen. |
Я лишь пытаюсь разгадать тайну Леса. | Ich möchte nur das Geheimnis des Meeres der Fäulnis lösen. |
Только ты можешь разгадать эту загадку. | Nur du kannst das Rätsel lösen. |
Мой ум измучен, для моей близкой смерти, и я не вижу кто, после меня, может разгадать это проклятие. | Aber gestern abend sah ich ein helles Licht, das durch den Himmel flog und vor mir anhielt. |
Все, что я пытаюсь разгадать, как зовут парня на первой базе? Нет. | Wer ist der Spieler auf dem ersten Base? |
Хотя я очень надеюсь разгадать эту тайну. | Was mich zuversichtlich stimmt, dass ich ihn lösen kann. |
Старший инспектор Джепп поспорил со мной на 5 фунтов. Утверждая, что я не смогу разгадать эту тайну, не выходя из квартиры. И я принял его пари. | Chief Inspector Japp hat mit mir um fünf Pfund gewettet, dass ich dieses Rätsel nicht lösen kann, ohne die Wohnung zu verlassen, und ich habe seine Wette angenommen. |