ВЛИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЛИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Хм. Я собираюсь оставить только кобыл и влить немного свежей крови. | Ich behalte nur die Stuten und bringe frisches Blut in den Stall. |
Раны чистые, жизненно важные органы не затронуты. Нужно влить немного крови, и подлатаем. | Sobald er mit genug Blut versorgt ist, nähen wir ihn. |
Надо влить в нее кофе, и она будет в порядке. | Nach einem Liter Kaffee wird das schon wieder. |
Вот почему оно должно было создать нечто более сильное, чтобы влить себя в него. | Es musste eine stärkere Hülle schaffen. |
Влить в нее пару рюмок, вдруг она разговорится. | Flößt ihr ein paar Drinks ein, schaut ob sie gesprächig wird. |
Можешь влить в меня всю свою мудрость. | Erspar mir all die brillanten Einsichten. |
Переместите часть бюджета на рекламу для белых, имеющую низкие показатели, на этот рынок, куда можно влить больше товаров. | Verlagern Sie einen Teil Ihres Werbebudgets von weniger gewinnbringenden weißen Gebieten... auf diesen Markt, wo es eher von Nutzen sein kann. |
Проще перенести, если влить в себя пару бокалов мартини. | Da helfen ein paar Martinis. |
Ты разрешила этим педикам влить мне вампирскую кровь? | Du lässt zu, dass mir diese Schwuchteln Vampirblut einflößen? |
Красный Дождь должен был влить в него более, чем достаточно фосфора для скрещивания. | Durch den Roten Regen sollte sein Gehalt für die Fortpflanzung eigentlich ausreichen. |
Я его протрезвлю, попробую влить в него пару кофе. | Ich mach ihn sauber und versuche, etwas Kaffee in ihn reinzukriegen. |
Пусть это будет единственное, что ты попытаешься в него влить! | Stellen Sie sicher, dass das alles ist, was Sie in ihn reinkriegen. |
Когда он собирается влить деньги в ваш фонд? | Wann wird er endlich Geld in deine Kriegskasse leiten? |
Слушай, в этого парня надо влить всё, что есть... кровь, жидкость, всё. | Hör zu, wir müssen alles Mögliche, dass wir haben in den Kerl stopfen... Blut, Flüssigkeit, alles. |
Я хочу влить это лекарство ему в глотку | Ich will sie in Niklauses Hals rammen. |