1) (принести внутрь) hinein-tragen vt, hereintragen vt, bringen vt (in A)
2) (уплатить) einzahlen vt
3) (вписать в список и т.п.) eintragen vt (in A)
4) (в сочетании с сущ.)
внести какое-л. предложение — etw. beantragen, einen Antrag steilen
внести изменения во что-л. — Änderungen an etw. (D) vornehmen
ВНЕСТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
внести 5 миллионов | 5 Millionen Dollar |
внести 5 миллионов | 5 Millionen Dollar zu |
внести 5 миллионов, а | 5 Millionen Dollar zu, und |
внести 5 миллионов, а теперь | 5 Millionen Dollar zu, und jetzt |
внести вас в | Sie in |
внести залог | Kaution bezahlen |
внести некоторые изменения | ein paar Änderungen vornehmen |
внести некоторые изменения | paar Änderungen vornehmen |
внести предложение | einen Vorschlag machen |
внести предложение? | einen Vorschlag machen? |
внести свою лепту | meinen Beitrag leisten |
внести ясность | das klar ist |
внести ясность | das klarzustellen |
Джун Уилсон хотела внести | June Wilson sicherte |
Джун Уилсон хотела внести 5 | June Wilson sicherte 5 |
ВНЕСТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ладно, если ты так говоришь, но по крайне мере, я могу внести суп. | Na gut, aber ich kann wenigstens die Suppe hineintragen. |
Ее следует внести в наш отчет. | Sie sollte in unseren Bericht kommen. |
Ты был занят, стараясь внести свой неповторимый оттенок. | Du hast jedenfalls für die andere Note gesorgt. |
Мы можем внести ее внутрь? | - Können wir sie hineinbringen? |
Но могу внести их в наш фонд лагеря нудистов. | Ich nehme es als Spende für unseren Nacktkultur-Klub. |
Как насчет того, чтобы внести нас в больничный список? | Können Sie uns nicht krankschreiben? |
Вы не похожи на романтика. Отнюдь. Но у меня дома влиятельные люди считают, что Америке пора внести свой вклад в войну с Германией. | Ich tue alles, was ich versprochen habe wenn Sie mir verraten, weshalb Sie sich wirklich für mein Volk und Major Lawrence interessieren. |
Президент призвал каждого гражданина внести свой вклад в восстановление закона и порядка. | DerPräsidentwendetsich an allen Staatsangehörigen... mitderBitte,das Gesetzunddie Ordnung wiederherstelen zu helfen. |
- Внести в судовой журнал. - Так точно, сэр. | Schreiben Sie das ins Logbuch. |
Девушка все больше страдала. Ты ведь мог внести ясность. | Das Mädchen wurde doch immer elender. |
Навигатор, внести изменения в курс. | Navigator, Kurskorrektur eingeben. |
Я решил внести свой вклад в этот мир. Какой же? | - Deshalb habe ich ein neues Steuersystem für die Menschheit beschlossen. |
Этим идиотам якобы нужно внести какие-то изменения в сценарий. | Was ist los? - Sie mussten umschreiben, die dummen Kerle. |
Я обменял все на усилитель, с которого скостил цену, чтобы внести залог за красный фургон. | Das Geld reichte als Anzahlung für einen roten VW-Bulli. |
Разве не хотите внести свою лепту в наш послужной список? | Wollen Sie zu dem Rekord nicht beitragen, indem Sie mehr fliegen? |