ВНЕСТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
1. постановляет внести | 1 . Decides to |
1. постановляет внести | 1 . Decides to amend |
бы внести | would make |
бы внести в | would make to |
бы внести в | would make to the |
бы внести ясность | to set the record straight |
в которой Совет постановил внести | in which the Council decided to |
в которой Совет постановил внести поправки | in which the Council decided to amend |
в которой Совет постановил внести поправки в | in which the Council decided to amend |
в общество и тем самым внести | into society so as to |
в общество, чтобы внести | into society so as to |
в общество, чтобы внести вклад | into society so as to contribute |
в общество, чтобы внести вклад в | into society so as to contribute to |
в этой области должно внести | in this field should make |
в этой области должно внести | in this field should make an |
ВНЕСТИ - больше примеров перевода
ВНЕСТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
9. просит Рабочую группу по насильственным или недобровольным исчезновениям Комиссии по правам человека в порядке дальнейшего осуществления порученного ей мандата принять во внимание положения Декларации и внести, при необходимости, изменения в свои методы работы; | 9. Requests the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances of the Commission on Human Rights, in the continued exercise of its mandate, to take into account the provisions of the Declaration and to modify its working methods, if necessary; |
4. считает, что международное сотрудничество в этой области должно внести действенный и практический вклад в решение неотложной задачи недопущения массовых и грубых нарушений прав человека и основных свобод для всех и в укрепление международного мира и безопасности; | 4. Considers that international cooperation in this field should make an effective and practical contribution to the urgent task of preventing mass and flagrant violations of human rights and fundamental freedoms for all and to the strengthening of international peace and security; |
10. просит Комиссию по правам человека, договорные органы по правам человека, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, механизмы Комиссии по правам человека и Подкомиссии по поощрению и защите прав человека уделить надлежащее внимание, в рамках их соответствующих мандатов, настоящей резолюции и внести вклад в ее осуществление; | 10. Requests the Commission on Human Rights, the human rights treaty bodies, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the mechanisms of the Commission on Human Rights and the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights to pay due attention, within their respective mandates, to the present resolution and to make contributions for its implementation; |
1. вновь подтверждает важное значение права на развитие для каждого человека и всех людей во всех странах, особенно в развивающихся странах, как неотъемлемой части их основополагающих прав человека, а также тот потенциальный вклад, который его реализация могла бы внести в дело полного осуществления прав человека и основных свобод; | 1. Reaffirms the importance of the right to development for every human person and all peoples in all countries, in particular the developing countries, as an integral part of their fundamental human rights, as well as the potential contribution that its realization could make to the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms; |
2. считает, что международное сотрудничество в этой области в соответствии с целями и принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций и международном праве, должно внести эффективный и практический вклад в осуществление неотложной задачи предупреждения нарушений прав человека и основных свобод для всех; | 2. Considers that international cooperation in this field, in conformity with the purposes and principles set out in the Charter of the United Nations and international law, should make an effective and practical contribution to the urgent task of preventing violations of human rights and of fundamental freedoms for all; |
2. подтверждает ценность иностранных инвестиций в экономику, когда они производятся в сотрудничестве с народами несамоуправляющихся территорий и в соответствии с их пожеланиями с целью внести весомый вклад в социально-экономическое развитие территорий; | 2. Affirms the value of foreign economic investment undertaken in collaboration with the peoples of the Non-Self-Governing Territories and in accordance with their wishes in order to make a valid contribution to the socio-economic development of the Territories; |
14. предлагает в этой связи Председателю Генеральной Ассамблеи как можно скорее, но не позднее 2 марта 2001 года, внести для рассмотрения государствами-членами в ходе подготовительного процесса и для принятия окончательного решения Ассамблеей рекомендации в отношении формы участия таких субъектов гражданского общества, в частности ассоциаций людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, неправительственных организаций и предпринимательского сектора, включая фармацевтические компании, в специальной сессии и, насколько это возможно, в подготовительном процессе; | 14. Invites, in this context, the President of the General Assembly to make recommendations, for consideration by Member States during the preparatory process, for final decision by the Assembly as soon as possible, but not later than 2 March 2001, as to the form of the involvement of such civil society actors, in particular associations of people living with HIV/AIDS, non-governmental organizations and the business sector, including pharmaceutical companies, in the special session and, to the extent possible, in the preparatory process; |
1. постановляет внести поправку в пункт 1 правил процедуры Генеральной Ассамблеи с тем, чтобы его текст гласил: «Генеральная Ассамблея собирается ежегодно на очередную сессию во вторник после второго понедельника сентября»; | 1. Decides to amend rule 1 of the rules of procedure of the General Assembly to read: "The General Assembly shall meet every year in regular session commencing on the Tuesday following the second Monday in September"; |
1. постановляет внести в Статут Административного трибунала Организации Объединенных Наций («Статут») следующие изменения, которые вступят в силу 1 января 2001 года: | 1. Decides to amend the Statute of the United Nations Administrative Tribunal ("the Statute"), with effect from 1 January 2001, as follows: |
13. предлагает Всемирной торговой организации внести свой вклад в осуществление Декларации тысячелетия; | 13. Invites the World Trade Organization to contribute to the implementation of the Millennium Declaration; |
14. призывает укреплять партнерские связи и сотрудничество с национальными парламентами, а также с гражданским обществом, включая неправительственные организации, и частным сектором, как это определено в Декларации тысячелетия, с тем чтобы они могли внести свой вклад в осуществление Декларации; | 14. Calls for enhanced partnership and cooperation with national parliaments as well as civil society, including non-governmental organizations and the private sector, as set out in the Millennium Declaration, to ensure their contribution to the implementation of the Declaration; |
3. настоятельно призывает государства-члены в неотложном порядке внести щедрый вклад в усилия Белиза по оказанию чрезвычайной помощи, восстановлению и реконструкции; | 3. Urges Member States, as a matter of urgency, to contribute generously to the relief, rehabilitation and reconstruction efforts of Belize; |
6. выражает признательность государствам-членам, оперативно откликнувшимся на совместный межучрежденческий призыв в связи с кризисами в Восточном Тиморе, с которым Организация Объединенных Наций обратилась 27 октября 1999 года, и настоятельно призывает государства-члены внести свои объявленные взносы для удовлетворения потребностей во внешнем финансировании в интересах деятельности в области гуманитарной чрезвычайной помощи, восстановления и развития Восточного Тимора; | 6. Commends Member States for their prompt response to the United Nations consolidated inter-agency appeal for the East Timor crises, which was launched on 27 October 1999, and urges Member States to fulfil their pledges to meet the external financing requirements for humanitarian relief, rehabilitation and development activities for East Timor; |
1. выражает свою признательность всем странам-донорам, специализированным учреждениям системы Организации Объединенных Наций, Европейскому союзу, бреттон-вудским учреждениям и неправительственным организациям за их участие в совместной миссии, работавшей в Монровии 15-19 ноября 1999 года для оценки хода осуществления Национальной программы реконструкции и использования средств, которые доноры обязались внести на Конференции доноров 1998 года по сбору средств для реконструкции Либерии, и настоятельно призывает тех, кто еще не внес свои объявленные взносы и не выполнил свои обязательства, сделать это; | 1. Expresses its gratitude to all donor countries, the specialized agencies of the United Nations system, the European Union, the Bretton Woods institutions and non-governmental organizations for their participation in a joint mission held in Monrovia from 15 to 19 November 1999 to assess the National Reconstruction Programme and the use of donor funds committed at the 1998 Donors' Conference for the reconstruction of Liberia, and urges those that have not yet honoured their pledges and commitment to do so; |
1. признает, что эффективное, справедливое, ориентированное на развитие и долгосрочное решение стоящих перед развивающимися странами проблем бремени внешней задолженности и обслуживания долга может внести существенный вклад в укрепление мировой экономики и в усилия развивающихся стран по обеспечению поступательного экономического роста и устойчивого развития согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи и решениям проведенных в последнее время всемирных конференций; | 1. Recognizes that effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-service burdens of developing countries can contribute substantially to the strengthening of the global economy and to the efforts of developing countries to achieve sustained economic growth and sustainable development, in accordance with the relevant General Assembly resolutions and the results of recent global conferences; |