1) (грустить) schwermütig {traurig} sein
2) (по кому/чему) Sehnsucht haben, sich sehnen (nach D)
тосковать по родине {по дому} — Heimweh haben
3) (испытывать скуку) sich langweilen, Langweile haben
ТОСКОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
тосковать | vermissen |
ТОСКОВАТЬ - больше примеров перевода
ТОСКОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Они будут тосковать по земле. | Sie werden sich nach der Erde sehnen. |
Я всегда буду тосковать по земле. | Ich werde die Erde vermissen. |
Тогда я начинаю тосковать. | Dann werde ich traurig. |
Я буду тосковать по тебе. | Du wirst mir fehlen. |
И я буду тосковать по тебе, Авигдор. | Du mir auch, Avigdor. |
И конечно же мы будем тосковать о нем, и наша любовь заполнит светом пустоту. И рассеет тьму. | Sie wird die Lücke schließen, die sie hinterlassen und das Dunkle vertreiben. |
Все эти часы выслушивания, как 112 ведеков говорят одновременно, заставили меня тосковать по моему саду. | Stundenlang 112 Vedeks zuzuhören, die gleichzeitig reden, weckt in mir die Sehnsucht nach meinem Arboretum. |
Они знали, что я перестану тосковать по дому. | Sie wussten, dass ich über das Heimweh hinwegkommen würde. |
Сомневаюсь, что кто-то будет тосковать по диктатору. | Ich bezweifle, dass man den Autarch vermissen wird. |
Но ребенок вырастает и начинает тосковать. | Doch das menschliche Bewusstsein expandiert. Das Kind entdeckt die Sehnsucht. |
Я начинаю тосковать. | Ich fange an zu sehnen. |
Мне надоело скрываться, тосковать и... | Ich will mich nicht mehr verstecken, traurig sein und... |
Одно я знаю точно я буду тосковать по этому месту. | Eines ist sicher, ich werde diesen Ort vermissen. |
Я буду тосковать о нем, если его не станет, Джон. Я знаю. | Ich würde ihn vermissen, John. |
Потому что я буду тосковать о вас. | weil ich Sie vermissen werde. |