ТУПОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Простите мою тупость | Verzeihen Sie meine |
Тупость | Dummheit |
тупость? | Dummheit? |
это тупость | ist bescheuert |
ТУПОСТЬ - больше примеров перевода
ТУПОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но смотрите, я бы их перевесил прежде всего за тупость. | Ich würde sie wegen ihrer Dummheit hängen. |
А у Вастолько одно замечательно, мистер Таун, это Ваша тупость | Das einzige Besondere an Ihnen, Mr. Towns, ist Ihre Dummheit! |
Здешняя тупость доводит меня до головной боли. | - Der Stumpfsinnige macht mich ganz krank! |
А моя тупость врождённая. И останется. | Aber meine Dummheit ist angeboren. |
-Тупость. | - Dummheit. |
– Прямо тупость на лицо. | Was bist du für ein Idiot! |
Тупость этого города безгранична. | Gibt es eine noch dümmere Stadt als diese? |
Дикая тупость. Но иногда вдруг находит. То яркими всплесками. | Schreckliche Benommenheit, und dann kommt es plötzlich in wunderschönen Fragmenten oder als schreckliche Träume. |
- Всегда рассчитывай на тупость. | zähle immer auf die Dummheit. |
Это тупость, которую придумал Росс, чтоб обдурить родителей. | Es ist diese dumme Sache, die Ross machten zu versuchen, unsere Eltern zu täuschen. |
Простите мою тупость, но там ничего нет. | Verzeihen Sie mir meine Offenheit, da ist nichts. |
Поговорим о защите; учитывая вашу тупость, мы её упростили. Мать вашу, проще уже не бывает. | Und die Verteidigung machen wir euch doch wirklich einfach! |
Пример того, в чём проявляется тупость этих тупиц. | Ein Beispiel dafür, dass einer der Idioten ein Idiot ist. |
Это тупость. Твой муж знает. Иди домой. | Und Ihr Mann ahnt was. |
Простите мою тупость, но вы представляете, во что ввязываетесь? | Verzeihen Sie meine Direktheit,... ..aber haben Sie eine Ahnung, auf was Sie sich da einlassen? |